In addition, the Board's evaluation aimed at determining the level of reliance on the work performed by the Department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان الهدف من تقييم المجلس هو تحديد مدى الاعتماد على العمل الذي تقوم به الإدارة. |
In that connection, it would continue to benefit from the work performed by OIOS and from internal control systems. | UN | وفي هذا الصدد، ستـواصل المجموعة الاستفادة من العمل الذي يؤديه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومن نظم المراقبة الداخلية. |
the work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. | UN | ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون. |
That was the case if the energy of the system was the sum of the energies of all the parts and if the work performed by the system during a transformation was equal to the sum of the amounts of the work performed by all the parts. | UN | وينطبق ذلك إذا كانت طاقة المنظومة هي مجموع طاقات جميع الأجزاء، وإذا كان العمل الذي تقوم به المنظومة أثناء تحوّلٍ ما مساويا لمجموع كميات العمل الذي تؤديه جميع الأجزاء. |
Measurement and valuation of the work performed by women as a mechanism for breaking down gender roles | UN | ألف - قياس وتقدير الأعمال التي تؤديها النساء كآلية لتفكيك الأدوار |
It covers several key aspects of the work performed by UNEP in keeping under review the world environmental situation and describes the multifaceted environmental challenges that face the United Nations and its Member States. | UN | وهو يغطي عدة جوانب رئيسية للعمل الذي يؤديه اليونيب في إبقاء الحالة البيئية في العالم قيد الاستعراض ويصف التحديات البيئية متعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
the work performed by NPOs should have a national content. | UN | ينبغي أن يكون للعمل الذي يقوم به الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مضمون وطني. |
3. The general debate provided a good opportunity to take stock of the work performed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) and its subcommittees. | UN | ٣ - ومضى إلى القول إن المناقشة العامة قد أتاحت فرصة جيدة لتقييم العمل الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان. |
The United Nations was not a technical body and should rely on the work performed by bodies such as the International Monetary Fund. | UN | والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي. |
He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. | UN | وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان. |
They manage the work programme of offices of the Investigations Division at peacekeeping missions, report to the Field Operations Management Unit on the work performed by the office and make recommendations with regard to disposition of cases. | UN | ويتولون إدارة برنامج عمل مكاتب شُعبة التحقيقات في بعثات حفظ السلام، ويقدمون تقارير إلى وحدة إدارة العمليات الميدانية عن العمل الذي يؤديه المكتب، ويضعون توصيات فيما يتعلق بالبت في القضايا. |
Refrain from performing work where conditions of work do not correspond to occupational safety and health provisions and create a direct threat to his/her life or health, or if the work performed by him/her causes such danger for other people. | UN | يمتنع عن أداء العمل عندما لا تتطابق ظروف العمل مع أحكام السلامة والصحة المهنيتين وتخلق خطرا مباشرا على حياته أو صحته، أو إذا كان العمل الذي يؤديه يسبب مخاطر مماثلة لﻵخرين. |
The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff. | UN | وما زالت الإدارة تبذل قصارى جهدها للاستفادة من خدمات المتدربين الداخليين المهرة لإكمال العمل الذي يقوم به موظفوها. |
DPI is also aggressively utilizing the services of interns and volunteers in all languages to complement the work performed by regular staff. | UN | كما تستعين الإدارة على نحو نشط بمتدربين داخليين ومتطوعين في جميع اللغات لتكملة العمل الذي يقوم به الموظفون النظاميون. |
The Committee recognizes the importance of the work performed by the Electoral Assistance Division, the high demand for its services, the time-sensitive nature of those services and its need for adequate resources to carry out its functions. | UN | واللجنة تسلم بأهمية العمل الذي تؤديه شعبة المساعدة الانتخابية، وبالطلب العالي على خدماتها، والطابع الحساس بالنسبة للزمن لتلك الخدمات وحاجتها إلى موارد كافية للاضطلاع بمهامها. |
In doing so the Committee shall take full account of previous discussions and decisions by Basel Convention bodies on relevant issues and shall also take account of its mandate to complement the work performed by other bodies of the Basel Convention and by the Basel Convention regional centres. | UN | 2 - وتراعي اللجنة تماماً، في إنجاز ذلك، المناقشات والمقررات السابقة لهيئات اتفاقية بازل بشأن القضايا المعنية، كما تراعي مهامها في استكمال العمل الذي تؤديه هيئات أخرى لاتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
A. Measurement and valuation of the work performed by women as a mechanism for breaking down gender roles and stereotypes | UN | ألف - قياس وتقدير الأعمال التي تؤديها النساء كآلية لتفكيك الأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس |
Concerning the internship programme, a Board member asked whether the work performed by the interns had been evaluated. | UN | ٥٠ - وفيما يتعلق ببرنامج التدريب الداخلي، استفسرت عضوة من أعضاء المجلس عما اذا كان قد أجري تقييم للعمل الذي يؤديه المتدربون الداخليون. |
the work performed by NPOs should have a national content. | UN | ينبغي أن يكون للعمل الذي يقوم به الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مضمون وطني. |
In closing, the Deputy High Commissioner reminded delegations that much of the work performed by UNHCR could not be measured quantitatively, and he hoped that there would also be space for a qualitative evaluation. | UN | وفي الختام، ذكّر نائب المفوض السامي الوفود بأن قدراً كبيراً من العمل الذي اضطلعت به المفوضية لا يمكن قياسه كمياً، وأعرب عن أمله في أن يُفسح المجال أيضاً لإجراء تقييم نوعي لهذا العمل. |
the work performed by the Office of the Spokesman for the Secretary-General is of direct relevance to the image of the Organization in the media by conveying accurately and effectively the United Nations wide-ranging programmes and activities. | UN | ويتصل العمل الذي يضطلع به مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام اتصالا مباشرا بصورة المنظمة في وسائط الاعلام من خلال نقله بدقة وفعالية برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بميادينها الواسعة. |
14. Recognizes the important role of the good offices of the Secretary-General in Africa, and encourages the Secretary-General to use mediation as often as possible to help to solve conflicts peacefully, taking due consideration of the work performed by the African Union and other subregional organizations in that regard; | UN | 14 - تقر بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا، وتشجع الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات، آخذا في الاعتبار على النحو الواجب الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد؛ |
the work performed by the working groups and the Change Advisory Board is outlined below: | UN | ويرد فيما يلي موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري للتغيير: |
(c) Improve the labour inspection system in order to safeguard that the work performed by children is light work and not exploitative, and, in particular, that it empower the system to monitor and report on the practice of domestic and rural labour by children; | UN | (ج) تحسين نظام تفتيش العمل لضمان أن تكون الأعمال التي يقوم بها الأطفال خفيفة وغير استغلالية، وبصفة خاصة، تمكين نظام التفتيش من رصد ممارسة الأعمال المنزلية والزراعية التي يقوم بها الأطفال؛ |
43. the work performed by the contractor during the year was mostly on research and development. | UN | 42 - كان العمل الذي قام به المقاول خلال السنة في معظمه يتعلق بالبحث والتطوير. |
the work performed by the Office of the Spokesman has a direct relevance to the image of the Organization by conveying an accurate and effective picture of the United Nations wide-ranging programmes and activities. | UN | وتتصل اﻷعمال التي يضطلع بها مكتب المتحدث اتصالا مباشرا بصورة المنظمة من خلال نقلها بدقة وفعالية برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها بميادينها الواسعة. |
An expert from the same country said that much of the work performed by ISAR in recent years appeared to duplicate work performed elsewhere, including environmental accounting. | UN | وقال خبير من البلد نفسه إن جانبا كبيرا من العمل الذي أداه الفريق في السنوات الأخيرة هو، على ما يبدو، تكرار للعمل المنجز في أماكن أخرى، بما في ذلك ما يتعلق بالمحاسبة البيئية. |