"the workflow" - Translation from English to Arabic

    • سير العمل
        
    • تدفق العمل
        
    • انسياب العمل
        
    • تدفقات العمل
        
    • سلسلة العمليات
        
    • جديد تطبيق خطوات العمل
        
    • وتدفق العمل
        
    • لسير العمل
        
    Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. UN ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ.
    Re-engineering the workflow for verbatim records is under way, as discussed in section D below. UN وتجرى حاليا إعادة تنظيم تسلسل سير العمل الخاص بالمحاضر الحرفية، كما هو متناول في القسم دال أدناه.
    The abolition and redeployment of these posts reflect a return on the Department's investment in technology and its efforts to streamline the workflow. UN ويجسد إلغاء ونقل هذه الوظائف العائد الذي تحقق نتيجة لاستثمار الإدارة في مجال التكنولوجيا وفي جهودها لتبسيط سير العمل.
    Streamlining and automating the workflow should have a significant impact in reducing duplication and facilitating many of the administrative processes. UN ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية.
    Approval and certification procedures are a mandatory and inherent part of the workflow in administrative processes. UN إذ إن إجراءات الموافقة والتحقق من البيانات هي جزء إجباري وأصيل من أجزاء تدفق العمل داخل العمليات الإدارية.
    However, the fluctuation of persons in relevant positions of the Global Office was felt to have disrupted the workflow somewhat. UN غير أنه لوحظ أن تغير شاغلي الوظائف المهمة في المكتب العالمي أخل إلى حد ما بسلاسة انسياب العمل.
    In addition to the meetings held, the Council has had the opportunity to study statistics prepared by the Registrars of the Tribunals that illustrate the workflow in the Tribunals. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات المعقودة، تسنى للمجلس دارسة إحصاءات أعدها مسجلو المحكمتين تبيِّن سير العمل فيها.
    Once submitted, the request for change is processed according to the workflow rules within TeamTrack. UN ويتم تجهيز طلب التغيير، بمجرد تقديمه، وفقا لقواعد سير العمل داخل برامجيات تيم تراك.
    Facilitating measures, aimed at improving the quality of products and easing the workflow, included the following: UN وشملت تدابير التيسير الرامية إلى تحسين نوعية المنتجات وتسهيل سير العمل ما يلي:
    The fund relies on the workflow system to trace pension cases and store documents electronically. UN ويعتمد الصندوق على نظام سير العمل لمتابعة حالات التقاعد وتخزين الوثائق إلكترونيا.
    The Fund relies on the workflow system to trace pension cases and store documents electronically. UN ويعتمد الصندوق على نظام سير العمل لمتابعة حالات المعاشات التقاعدية وتخزين الوثائق إلكترونيا.
    :: Develop terms of reference, rules of procedure and operating guidelines for the job network boards, including the workflow and processes UN :: وضع اختصاصات مجالس الشبكات الوظيفية ونظامها الداخلي والمبادئ التوجيهية لعملها، بما في ذلك سير العمل والعمليات
    Exercise the workflow decision-making process of the Crisis Management Team UN إجراء عملية صنع القرار التي يتولاها فريق إدارة الأزمات فيما يخص سير العمل
    The occupational group managers have a critical role in the workflow for all Inspira vacancies, including pre-screening and the oversight of job openings. UN ويقوم مديرو الفئات المهنية بدور بالغ الأهمية في سير العمل بالنسبة لجميع الشواغر في نظام إنسبيرا، بما في ذلك الفرز المسبق للوظائف الشاغرة ورصدها.
    The methodology addressed the workflow process and integration of information technology in the Department. UN وتناولت المنهجية عملية تدفق العمل وإدماج تكنولوجيا المعلومات في الإدارة.
    It should enable management to monitor and identify bottlenecks and inefficiencies in the workflow process and take the necessary corrective measures. UN وهذا النظام ينبغي أن يمكّن الإدارة من رصد وتحديد الاختناقات وجوانب القصور في تدفق العمل واتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية.
    The use of online booking systems has been incorporated into the workflow for the Umoja travel module; once fully implemented, the use of the tool should further increase. UN وأُدرج استخدام نظم الحجز عن طريق الإنترنت في نظام تدفق العمل في إطار وحدة السفر لنظام أوموجا، وسيشهد استخدام هذه الأداة زيادة أكبر حينما تنفذ بالكامل.
    the workflow/approval process has been entirely integrated in the SAP system and it is no longer required to submit paper print outs for approval that was time consuming and led to delays. UN وتم إدماج عملية تدفق العمل/الموافقة إدماجا تامًّا في نظام ساب، ولم يعد يلزم تقديم نسخ ورقية مطبوعة للحصول على الموافقة، وهو ما كان يستغرق وقتاً طويلاً ويؤدي إلى التأخير.
    27E.150 In addition, the realignment of planning and coordination functions, the introduction of modern technology for the purpose of monitoring the workflow and a streamlined organization of work in the Units will allow a reduction in the resources required. UN ٧٢ هاء - ٠٥١ وباﻹضافة إلى ذلك سيحدث تخفيض في الموارد المطلوبة بفضل إعادة توجيه مهام التخطيط والتنسيق، واستخدام التكنولوجيا الحديثة بما يكفل رصد انسياب العمل واﻷخذ بالتبسيط في تنظيم العمل بالوحدة.
    In addition, the study of the workflow analysis at Geneva will require $450,000 to be disbursed in 1994. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم، لدراسة تحليل تدفقات العمل في جنيف، ٠٠٠ ٤٥٠ دولار ستصرف في عام ١٩٩٤.
    In some cases, when the system froze, users had to restart the workflow they were working on. UN وفي بعض الحالات، عندما ينقطع النظام عن العمل، يضطر المستخدمون إلى أن يعيدوا من جديد سلسلة العمليات التي كانوا بصدد إنجازها.
    - When the system times out or freezes, you have to start the workflow again from the beginning. UN :: عندما يتوقف النظام أو يجمد، عليك أن تبدأ من جديد تطبيق خطوات العمل مرة أخرى منذ البداية.
    Immigration checks are performed in conformity with the workflow described in paragraphs 42 to 44 above. UN وتُسجل معاملات الهجرة بما ينسجم وتدفق العمل كما ورد في الفقرات 42-44 أعلاه.
    Automate the workflow involved in the preparation and disposition of PAS reports UN التشغيل الآلى لسير العمل الذي يتطلبه إعداد وإنجاز تقارير تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more