"the working environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة العمل
        
    • وبيئة العمل
        
    • لبيئة العمل
        
    • ببيئة العمل
        
    • بيئة عمل
        
    • محيط العمل
        
    • البيئة التي يعمل
        
    • وظروف العمل فيها
        
    • عن تلوث
        
    A project to train occupational safety, health and hygiene inspectors is being implemented with a view to improving the working environment in various economic activities. UN ويجري تنفيذ برنامج لتدريب مفتشي السلامة والصحة والنظافة المهنية بهدف تحسين بيئة العمل في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    In April 2009 the Government proposed amending the working environment Act. UN 44- وفي نيسان/أبريل 2009، اقترحت الحكومة تعديل `قانون بيئة العمل`.
    In this maritime example, priority should instead be given to protecting and improving the working environment faced by seafarers and establishing a genuine link between ownership and the flag a ship flies. UN وفي هذا المثال، مثال النقل البحري، ينبغي، عوضا عن ذلك، إيلاء الأولوية إلى حماية بيئة العمل التي يواجهها الملاحون وتحسينها، وإنشاء رابطة حقيقية بين ملكية السفن والعلم الذي ترفعه.
    Annex III. Federal Regulations on Safety, Hygiene and the working environment UN المرفق الثالث - اللوائح الاتحادية المتعلقة بالسلامة والنظافة وبيئة العمل
    Whereas public confidence in the internal justice system and in the moral authority and integrity of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal is of the utmost importance within the working environment of the United Nations, UN وحيث إن الثقة العامة في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما، لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    The main objective of the policy is to minimize risks related to the working environment by implementing a system of occupational health services. UN وهدف السياسة الرئيسي هو تقليل المخاطر المتصلة ببيئة العمل بفضل إعمال نظام خدمات صحة مهنية.
    the working environment had to be improved and more support provided to caregivers. UN وأضافت أنه يتعين تحسين بيئة العمل وتوفير المزيد من الدعم لمقدمي الرعاية.
    (ii) Where because of the working environment or nature of duties there is an unreasonable risk of harm to the person or others if that person performed the duties; UN `2` إذا كانت هناك مخاطر غير معقولة، بسبب بيئة العمل أو طبيعة الوظيفة، تضر بالشخص أو بغيره إذا أدى ذلك الشخص وظيفته؛
    ∙ understand the manager’s role and responsibilities in relation to the working environment UN ● فهم دور ومسؤوليات المدير بصدد بيئة العمل
    However, this is not a measure of staff satisfaction with the working environment. UN إلا أن هذه الدراسة لا تعد مقياسا لرضا الموظفين عن بيئة العمل.
    No information was reported on the percentage of staff expressing satisfaction with the working environment. UN لم تقدم أية معلومات عن النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن بيئة العمل.
    the working environment Act, the National Insurance Act and the Gender Quality Act all safeguard the rights of this group. UN وقانون بيئة العمل وقانون التأمين الوطني وقانون المساواة بين الجنسين تحمي جميعها هذه الفئة.
    Pursuant to the working environment Act, parents have the same right to leave of absence for up to one year in connection with childbirth or adoption. UN ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني.
    This general absence of women at the top of the trade union movement has impacted on issues related to women such as the working environment. UN وهذا الغياب العام على مستوى قمة حركة النقابات العمالية أثر على المسائل المتصلة بالمرأة من قبيل بيئة العمل.
    The main reason for the amendments is to improve the working environment for employees in the hotel and restaurant sector. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. UN وأخيراً، ينبغي أن يسلم أخصائيو التكنولوجيا بأن فهم بيئة العمل هي أهم مسألة على الإطلاق.
    Further, they shall monitor the working environment and the health of workers liable to exposure to specified hazards and risks. UN وعليها إضافة إلى ذلك، أن تراقب بيئة العمل وصحة العاملين الذين يمكن أن يتعرضوا لمخاطر محددة.
    Further, they shall monitor the working environment and the health of workers liable to exposure to specified hazards and risks. UN وعليها إضافة إلى ذلك، أن تراقب بيئة العمل وصحة العاملين الذين يمكن أن يتعرضوا لمخاطر محددة.
    ICTs raise fundamental issues about the nature of work and the working environment. UN وتثير هذه التكنولوجيات قضايا جوهرية حول طبيعة العمل وبيئة العمل.
    Whereas public confidence in the internal justice system and in the moral authority and integrity of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal is of the utmost importance within the working environment of the United Nations, UN وحيث إن ثقة الجمهور في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    32. It is essential to integrate action on the general environment with activities on the working environment. UN ٣٢ - ومن الضروري أن يدمج العمل المتعلق بالبيئة العامة في اﻷنشطة المتصلة ببيئة العمل.
    Mr. El-Keshen responded that Africa has not been able to provide the working environment that would enable low-cost production of goods at international standards; UN ورد السيد الكيشن أن أفريقيا لم تستطع أن تهيئ بيئة عمل تتيح إنتاج سلع منخفضة التكلفة حسب المعايير الدولية؛
    Governing-body members (and in many cases several governing bodies will be involved) will never be able to stay on top of and respond in a timely manner to all of the emerging changes in the working environment. UN ولن يستطيع أعضاء مجالس الإدارة (وفي حالات كثيرة تضطلع عدة مجالس إدارات بدور) السيطرة أبدا على جميع التغيرات الناشئة في محيط العمل واتخاذ الإجراءات المناسبة لها في الوقت المناسب.
    As a result, significant improvements have been made to the working environment for staff members, conference-servicing staff and delegates. UN ونتيجة لذلك، أدخلت تحسينات هامة على البيئة التي يعمل فيها الموظفون، وموظفو خدمات المؤتمرات، والوفود.
    (g) To invite civil society groups into the prisons to work in partnership with the prison services in order to improve the conditions of imprisonment and the working environment of prisons; UN )ز( دعوة جماعات من المجتمع اﻷهلي لزيارة السجون لكي تعمل مع دوائر السجون ، على تحسين أحوال السجون وظروف العمل فيها ؛
    35. Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards in the working environment Due to Air Pollution, Noise and Vibration (No. 148); UN 35 - الاتفاقية رقم 148 بشأن حماية العمال من الأخطار المهنية الناجمة عن تلوث الهواء، والضجيج، والارتجاجات في مواقع العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more