"the working group also notes" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ الفريق العامل أيضاً
        
    • ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً
        
    • ويشير الفريق العامل أيضا
        
    • يلاحظ الفريق العامل أيضاً
        
    • ويشير الفريق العامل أيضاً
        
    • الفريق العامل أيضاً إلى
        
    the Working Group also notes that the Government has not refuted the allegation that Mr. Al Abadi could not benefit from the norms of due process. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة لم تُنكر الادعاء بأن السيد العبادي لم يستفد من معايير المحاكمة المنصفة.
    the Working Group also notes the excessive use of detention on remand. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً الاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي.
    the Working Group also notes with concern the reports heard during the Forum of grave allegations of harassment, persecution and reprisals faced by victims and human rights defenders when seeking judicial remedy. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق التقارير التي عرضت خلال المنتدى والتي تفيد بادعاءات خطيرة بتعرض الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان إلى المضايقة والاضطهاد والانتقام عند التماس سبل الانتصاف القضائية.
    the Working Group also notes the work carried out by the police and the Hellenic Coast Guard in combating trafficking in human beings. UN ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بالأعمال التي اضطلع بها كل من الشرطة وخفر السواحل اليونانية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    the Working Group also notes the upcoming review of the complaints mechanism of the Inter-American Development Bank, and encourages the use of the Guiding Principles as a key reference in this process. UN ويشير الفريق العامل أيضا إلى الاستعراض المقبل لآلية تقديم الشكاوى التابعة لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ويشجع على استخدام المبادئ التوجيهية كمرجع أساسي في هذه العملية.
    Finally, the Working Group also notes that Mr. Jayasundaram was not brought in personam before the court during the habeas corpus hearings. UN وأخيراً يلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد جاياسوندرام لم يقدَّم بشخصه أمام المحكمة أثناء جلسات أمر الإحضار.
    the Working Group also notes that many communications are not translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group. UN ويشير الفريق العامل أيضاً إلى أن بلاغات كثيرة لا تجري ترجمتها في الوقت المناسب، ويؤخر هذا بالتالي نظر الفريق العامل فيها.
    the Working Group also notes that Mr. Al-Hattar has never been brought before a judge and that he has not been formally charged with a concrete criminal offence attributed to him. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد الهتار لم يَمثُل من قبل أمام أي قاضٍ ولم يتهم رسمياً بارتكاب جرم جنائي مادي.
    56. the Working Group also notes that the charge of genocide denial was cleared by the Supreme Court as far as Ms. Uwimana's case is concerned. UN 56- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن محكمة النقض أسقطت تهمة إنكار الإبادة الجماعية في قضية السيدة يويمانا.
    the Working Group also notes that apparently the referral of the case to the court which sentenced him was not in conformity with the procedure in force in Mauritania. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن إحالة القضية إلى المحكمة التي حكمت عليه لم تكن مطابقة فيما يبدو للإجراءات المعمول بها في موريتانيا.
    3. the Working Group also notes that the source has informed the Working Group that the above—mentioned person is no longer in detention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن المصدر أحاط الفريق العامل علماً بأن الشخص السابق ذكره لم يعد محتجزاً.
    62. the Working Group also notes that, in spite of the fact that many States have ratified the main international instruments relating to detention, their implementation in many countries leaves much to be desired. UN 62- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه رغم تصديق دول كثيرة على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالاحتجاز، فإن تنفيذها في بلدان عديدة لا يخلو من المآخذ.
    17. the Working Group also notes that in its reply the Government fails to state the exact date of Mr. Khaled Matari's arrest, whereas the source asserts that he was secretly held in a barracks for over a year. UN 17- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة أغفلت، في ردها، الإشارة بدقة إلى تاريخ اعتقال السيد خالد مطري في حين أن المصدر أكد أنه ظل محتجزاً ومعزولاً في ثكنة لأكثر من سنة.
    26. the Working Group also notes that the peaceful character of the activities carried out by Dr. Al-Labouani, both in the Syrian Arab Republic as abroad, has not been put in question in the response from the Government. UN 26- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الطابع السلمي للأنشطة التي قام بها الدكتور اللبواني في الجمهورية العربية السورية وفي الخارج لم تكن مثار شك في الرد الوارد من الحكومة.
    the Working Group also notes the key role that national human rights institutions can play in the implementation of the Guiding Principles, and encourages close cooperation between other State institutions and national human rights institutions. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً الدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ المبادئ التوجيهية، ويشجع على التعاون الوثيق بين المؤسسات الأخرى للدولة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    22. the Working Group also notes that the above-mentioned persons were detained incommunicado without any legal justification following their arrest and that the charges subsequently laid against them were vague and imprecise. UN 22- ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بأنّ الأشخاص المذكورين أعلاه كانوا قيد الحبس الانفرادي دون أي تبرير قانوني عقب اعتقالهم، وأنّ التهم الموجهة إليهم في وقت لاحق كانت غامضة وغير دقيقة.
    4. the Working Group also notes that the Government concerned has informed the Group (and the source has confirmed) that Walter Ledesma has been released. UN ٤- ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية )وأكدها المصدر( والتي تفيد بأنه قد تم اﻹفراج عن والتر ليديسما.
    21. the Working Group also notes with serious concern the structural nature of UNRWA's financial crisis whereby UNRWA's General Fund is under-funded year after year, leading the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. UN 21 - ويشير الفريق العامل أيضا ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الأونروا، إذ إن صندوق الأونروا العام، لا يمول عاما بعد عام بالقدر الكافي من الموارد، مما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء إلى رأسمالها المتداول الذي استنفدت كل موارده تقريبا.
    25. the Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. UN 25 - ويشير الفريق العامل أيضا ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الأونروا، إذ إن صندوقها العام يظل عاما بعد عام غير ممول بالقدر الكافي من الموارد، وهو ما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء إلى رأسمالها المتداول الذي استُـنفدت كل موارده تقريبا.
    Secondly, the Working Group also notes that neither in the description of the facts as presented by the source nor in the Government's reply was it alleged or asserted that the deeds imputed had been carried out by violent means or by inciting violence; it therefore results that these activities were exercised peacefully. UN وثانياً، يلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه لا يدﱠعَى ولا يقال سواء في وصف الوقائع كما قدمها المصدر أو في رد الحكومة أن اﻷعمال المسندة قد تمت بوسائل عنيفة أو بالتحريض على العنف؛ ولذلك فإن النتيجة هي أن هذه اﻷنشطة قد مُورست بطريقة سلمية.
    3. the Working Group also notes that the Government has informed it that on 24 November 2004 the Djelfa court ordered the release of the abovementioned person and that this order was carried out on the same day. UN 3- يلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة أبلغته بأنه بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أصدرت محكمة الجلفة أمراًَ بإطلاق سراح الشخص المذكور وأن هذا الأمر تم تنفيذه في نفس اليوم.
    the Working Group also notes the allegations by the source that Mr. Najdi was arrested because he had publicly supported the " UAE 94 " through his Twitter account. UN 21- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى الادعاءات التي قدمها المصدر بأن السيد نجدي ألقي القبض عليه لأنه دعم علناً مجموعة " الإماراتيون 94 " من خلال حسابه في تويتر.
    the Working Group also notes that enforced disappearance is among the crimes which are excluded from the military jurisdiction, in accordance with article 16 of the Declaration. UN ويُشير الفريق العامل أيضاً إلى أن جريمة الاختفاء القسري هي من بين الجرائم التي تستثنى من اختصاص القضاء العسكري وفقاً للمادة 16 من الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more