During the same period, the Working Group clarified one of those cases when the source reported that the person concerned had been released. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة من هاتين الحالتين عندما ذكر المصدر أنه قد جرى اﻹفراج عن الشخص المعني. |
During the same period, the Working Group clarified one case in which the Government of Lebanon reported that the person concerned had been arrested and was in detention. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة أفادت فيها حكومة لبنان أن الشخص المعني كان قد قبض عليه وأنه محتجز. |
At the same time, the Working Group clarified 5 cases on the basis of information provided by the source. | UN | وفي الوقت ذاته، أوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس معلومات قدمها المصدر. |
In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. | UN | 245- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من المصدر. |
In the past, the Working Group clarified one case, on the basis of information provided by the source. | UN | 66- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر. |
the Working Group clarified this point in its most recent text. | UN | وأوضح الفريق العامل هذه النقطة في أحدث نص أعده. |
During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the source. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أتم الفريق العامل إيضاح أربع حالات في ضوء المعلومات المقدمة من المصدر. |
During 2001, the Working Group clarified a total of 4,419 cases of enforced disappearance, which is the largest number that it has clarified in its first 20 years of existence. | UN | وقد قام الفريق العامل بتوضيح ما مجموعه 419 4 حالة اختفاء قسري في عام 2001، وهو أكبر عدد أوضحه الفريق العامل خلال السنوات العشرين الأولى من وجوده. |
During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned were in custody, in a re-education-through-labour facility, at the addresses provided, or were dead. | UN | وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الأشخاص المعنيين هم قيد الاحتجاز، في مرفق للتأهيل عن طريق العمل، في العناوين المقدمة، أو أنهم قد توفوا. |
At the same time, the Working Group clarified four cases of disappearance on the basis of information provided by the Government, on which no observations were received from the sources. | UN | وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها. |
During the same period, the Working Group clarified the one outstanding case on the basis of information provided by the Government. | UN | وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة. |
During the same period, the Working Group clarified 74 cases, in Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Egypt, Iraq, Libya, Morocco, Myanmar, Pakistan, Spain, the Syrian Arab Republic, Tajikistan and Uruguay. | UN | 19- وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل 74 حالة في الأرجنتين، إسبانيا، أوروغواي، باكستان، الجزائر، ليبيا، الجمهورية العربية السورية، شيلي، طاجيكستان، العراق، كولومبيا، مصر، المغرب، ميانمار. |
During the same period, the Working Group clarified one case, which reportedly occurred in 1982, when the source reported that the subject’s corpse had been found and identified through forensic means. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالة واحدة أُفيد أنها حدثت في عام ٢٨٩١ عندما أبلغ المصدر بأنه قد عُثر على جثة الشخص المعني وعُينت هويتها بوسائل الطب الشرعي. |
During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of information previously submitted by the Government on which no observations had been received from the source. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر. |
In the past, the Working Group clarified one case, on the basis of information provided by the Government. | UN | 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة. |
In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. | UN | 181- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. | UN | 207- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
At the same time, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the Government and on which no observations were received from the source. | UN | وأوضح الفريق العامل في الوقت نفسه حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة ولم ترد بشأنها أي ملاحظات من المصدر. |
At the same time, the Working Group clarified 3 cases on the basis of information provided by the source that the persons concerned had been found dead and, in 2 cases, compensation had been granted. | UN | وأوضح الفريق العامل في الوقت ذاته 3 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر والتي تفيد بأن الأشخاص المعنيين عُثر على جثثهم وأنه تم في حالتين منح التعويضات ذات الصلة بهما. |
During the same period, the Working Group clarified 19 cases, on the basis of information received from the source. | UN | وفي الفترة نفسها، أتم الفريق العامل إيضاح 19 حالة بناء على معلومات من المصدر. |
During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of the information provided by the Government in which it was reported that the persons concerned had been released from custody. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، قام الفريق العامل بتوضيح حالتين على أساس المعلومات الواردة من الحكومة التي أفادت بأن الشخصين المعنيين قد أفرج عنهما. |
Based on the information provided by the source, the Working Group clarified one case. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، وضح الفريق العامل حالة واحدة. |
During the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source in which it was reported that the person concerned had been killed by the military in 1976. | UN | وفي الفترة ذاتها استجلى الفريق العامل حالة واحدة مستندا إلى المعلومات التي قدمها المصدر والتي ذكر فيها أن الجيش قتل الشخص المعني في عام ٦٧٩١. |
During the same period, the Working Group clarified this one case when the source reported that the person concerned had been released from detention. | UN | وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح هذه الحالة الوحيدة عندما أبلغه المصدر بأن الشخص المعني قد أخلي سبيله بعد حبسه. |
the Working Group clarified some of the issues related to the status of past minority treaty obligations entered into, in particular under the aegis of the League of Nations. | UN | وقام الفريق العامل بتوضيح بعض المسائل المتعلقة بالوضع القانوني للالتزامات التعاهدية التي تمت في السابق بشأن اﻷقليات، لا سيما برعاية عصبة اﻷمم. |
During 2003, the Working Group clarified 837 cases of enforced disappearance. | UN | وخلال عام 2003، تمكَّن الفريق العامل من توضيح 837 حالة اختفاء قسري. |