"the working group concludes that" - Translation from English to Arabic

    • ويخلص الفريق العامل إلى أن
        
    • يخلص الفريق العامل إلى أن
        
    • ويخلص الفريق العامل إلى أنه
        
    • الفريق العامل يخلص إلى أنه
        
    • ويستنتج الفريق العامل أن
        
    Consequently, the Working Group concludes that these allegations are substantiated. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن هذه الادعاءات تقوم على أساس وجيه.
    the Working Group concludes that the above-mentioned restrictions are not tantamount to deprivation of liberty. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن القيود المذكورة أعلاه لا تعد بمثابة حرمان من الحرية.
    the Working Group concludes that the imprisonment of the seven defendants also amounts to arbitrary detention in terms of Category II. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية.
    Therefore, the Working Group concludes that the holding of Mr. Cao Maobing in a psychiatric hospital amounts to deprivation of liberty. UN ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية.
    On the basis of the above information, the Working Group concludes that the detention of Mr. Abdul Jaber al-Kubaisi is of an arbitrary character, being in contravention of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN تأسيساً على المعلومات السابقة، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد عبد الجبار الكبيسي لـه طابع تعسفي ويتعارض مع المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    the Working Group concludes that, if from the examination of the communication it is concluded that the detention is of an arbitrary character, the Lebanese Government bears full responsibility for it. UN ويخلص الفريق العامل إلى أنه إذا ما استُنتج من النظر في البلاغ أن الاحتجاز ذو طبيعة تعسفية، فإن الحكومة اللبنانية تتحمل كامل مسؤوليته.
    the Working Group concludes that the deleterious effects of the transatlantic slave trade and slavery can still be found in racist attitudes towards, and the conditions of existence of, people of African descent. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الآثار الضارة المترتبة على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق، لا تزال منعكسة في المواقف العنصرية إزاء المنحدرين من أصل أفريقي وظروف معيشتهم.
    the Working Group concludes that the sentencing and ongoing detention of Mr. Bialatski are in breach of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الحكم على السيد بيالاتسكي واستمرار احتجازه انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    the Working Group concludes that the three elements enunciated above, combined together, are of such gravity that they confer upon the deprivation of liberty of these five persons an arbitrary character. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن العناصر الثلاثة التي ذكرت آنفا تنطوي مجتمعة على قدر من الخطورة يضفي على حرمان الأشخاص الخمسة من حريتهم طابعا تعسفيا.
    the Working Group concludes that Mr. Al Uteibi's conduct actually consists of what was indicated in the communication, that is: having granted interviews to journalists during which he expressed his political opinions. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن تصرّف السيد العتيبي يتمثل فيما أشير إليه في البلاغ، ألا وهو: عقد مقابلات مع صحفيين أعرب خلالها عن آرائه السياسية.
    the Working Group concludes that the deprivation of liberty of Mr. Al Abadi is arbitrary being devoid of any legal basis (Category I). UN ويخلص الفريق العامل إلى أن حرمان السيد العبادي من الحرية إجراء تعسفي، حيث إنه خال من أي أساس قانوني (الفئة الأولى).
    the Working Group concludes that the case under consideration relates to the peaceful exercise of the right to freedom of expression and opinion, a right guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن القضية موضع النظر تتصل بممارسة سلمية لحق الفرد في حرية التعبير والرأي، وهو حق تضمنه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    the Working Group concludes that the NEPAD African Peer Review Mechanism (APRM)APRM could be an appropriate reporting mechanism for measuring progress towards Goal 8, with a view to implementing the right to development. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن تكون آلية إبلاغ مناسبة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8، بغية إعمال الحق في التنمية.
    14. On the basis of the information provided by the source and not contested by the Government the Working Group concludes that the circumstances of house arrest imposed on Aung San Suu Kyi amount to deprivation of liberty. UN 14- وعلى أساس المعلومات التي قدمها المصدر ولم تطعن فيها الحكومة، يخلص الفريق العامل إلى أن ظروف تحديد إقامة آونغ سان سو كيي في منزلها تمثل حرماناً من الحرية.
    In the absence of the elements to rebut these allegations, the Working Group concludes that Zhou Yung Jun's detention is a result of serious breaches of his right to a fair trial and thus falls into category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN وفي غياب عناصر تدحض هذه الادعاءات، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز زهو يونغ جون ناتج عن انتهاك خطير لحقه في محاكمة عادلة ويندرج بالتالي ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. الرأي
    14. Therefore, the Working Group concludes that the political leaders in question were arrested and are being detained for having expressed their political opinions and convictions and that they are victims of having exercised their right to freedom of opinion and expression guaranteed under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 14- ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن الزعماء السياسيين المعنيين أُلقي القبض عليهم ومعتقلون الآن لأنهم عبّروا عن آرائهم ومعتقداتهم السياسية، وأنهم ضحية ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    (b)It the Working Group concludes that the deprivation of liberty of suffered by Michael Guevarra is not arbitrary within the meaning of the categories of principles applicable to its the consideration of casescommunications brought before submitted to it. UN (ب) يخلص الفريق العامل إلى أن حرمان مايكل غيفارا من حريته ليس تعسفياً في إطار معنى فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تعرض عليه.
    25. the Working Group concludes that until 1 July 2004, Mr. Tariq Aziz had been detained under the sole responsibility of the Coalition members as occupying powers or, to be more precise, under the responsibility of the United States Government. UN 25- ويخلص الفريق العامل إلى أنه حتى 1 تموز/يوليه 2004، كان السيد طارق عزيز محتجزاً تحت المسؤولية الوحيدة لأعضاء التحالف بوصفهم سلطات احتلال أو، توخياً للدقة، تحت مسؤولية حكومة الولايات المتحدة.
    the Working Group concludes that, given the circumstances of the case, the due process violations identified above constitute breaches of articles 9 and 14, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights and articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 78- ويخلص الفريق العامل إلى أنه نظراً لظروف القضية، فإن انتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة المحددة أعلاه تشكل خرقاً للمادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Albeit serious and not to be taken lightly, the Working Group concludes that it is not necessary to further examine the allegations of ill-treatment as they do not seem to relate to any of the situations just described and have not been argued by the source accordingly. UN ورغم أن ادعاءات إساءة المعاملة خطيرة ولا ينبغي أن تؤخذ ببساطة، فإن الفريق العامل يخلص إلى أنه ليس من الضروري مواصلة بحثها حيث لا يبدو أنها تتعلق بأي من الحالات الموصوفة تواً ولم يستخدمها المصدر كحجة في هذا الصدد.
    the Working Group concludes that those actions merely represent the UN ويستنتج الفريق العامل أن هذه الأفعال لا تعدو أن تكون مجرد ممارسة سلمية للحق في حرية التعبير والرأي، وهو حق مكفول في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تعد فييت نام طرفاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more