"the working group is of the opinion" - Translation from English to Arabic

    • ويرى الفريق العامل
        
    • يرى الفريق العامل
        
    • فإن الفريق العامل يرى
        
    • رأي الفريق العامل هو
        
    the Working Group is of the opinion that what is provided for, or permitted by national legislation, is not necessarily lawful under international law. UN ويرى الفريق العامل أن ما يجيزه أو يحظره التشريع الوطني ليس بالضرورة قانونياً بموجب التشريع الدولي.
    the Working Group is of the opinion that the detention of Jamal Abdul Rahim does not have any legal basis. UN ويرى الفريق العامل أن احتجاز جمال عبد الرحيم لا يقوم على أساس قانوني.
    the Working Group is of the opinion that the right to be tried without undue delay obliges States to organize their judicial machinery in a manner that ensures an effective and speedy trial. UN ويرى الفريق العامل أن الحق في التقديم للمحاكمة من دون تأخير غير مبرر يجبر الدول على تنظيم آليتها القضائية بطريقة تكفل إجراء المحاكمات بطريقة فعالة وسريعة.
    In this regard, the Working Group is of the opinion that a binding international regulatory instrument, such as an international convention, is essential to ensure accountability for human rights and an effective remedy for victims. UN وبهذا الخصوص، يرى الفريق العامل أن إيجاد صك تنظيمي دولي ملزم، مثل اتفاقية دولية، أساسي لضمان المساءلة عن حقوق الإنسان ولتوفير سبيل انتصاف فعال للضحايا.
    17. Based on the above, the Working Group is of the opinion that: UN 17- واستناداً إلى ما تقدم، يرى الفريق العامل:
    11. On the basis of the foregoing, the Working Group is of the opinion that: UN 11- وعلى أساس ما سبق فإن الفريق العامل يرى ما يلي:
    9. the Working Group is of the opinion that the detention of Adnan Beuranyah is arbitrary. UN ٩- ويرى الفريق العامل أن احتجاز عدنان بورانسياه تعسفي.
    the Working Group is of the opinion that the discretion to send claim files to Iraq should remain with the panels of Commissioners. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه ينبغي أن يظل لأفرقة المفوضين حرية التقدير في إرسال ملفات المطالبة إلى العراق.
    the Working Group is of the opinion that, in such cases, no legal basis can be invoked to justify the detention, least of all an administrative order issued to circumvent a judicial decision ordering the release. UN ويرى الفريق العامل أنه لا يُمكن في مثل هذه الحالات التعلل بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز، ناهيك إذا كان أمراً إدارياً صادراً للتحايل على قرار قضائي يأمر بالإفراج.
    the Working Group is of the opinion that in such cases no legal basis can be invoked to justify the detention, least of all an administrative order issued to circumvent a judicial decision ordering the release. UN ويرى الفريق العامل أنه لا يُمكن في مثل هذه الحالات التعلل بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز، ناهيك إذا كان أمراً إدارياً صادراً للتحايل على قرار قضائي يأمر بالإفراج.
    the Working Group is of the opinion that holding persons of unsound mind against their will in conditions preventing them from leaving (e.g., in a psychiatric hospital) may, in principle, amount to a deprivation of liberty. UN ويرى الفريق العامل أن احتجاز الأشخاص المختلين عقليا، رغما عنهم، في ظروف تمنعهم من مغادرة المصحة النفسية، مثلا، قد يشكل من حيث المبدأ حرمانا من الحرية.
    23. the Working Group is of the opinion that the alleged procedural defects mentioned by the source, many of which the Government disputed, were not of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. UN 23- ويرى الفريق العامل أن المخالفات الإجرائية المزعومة التي ذكرها المصدر، والتي اعترضت الحكومة على عدد كبير منها، لم تبلغ حداً من الخطورة يضفي على إجراء حرمان السيد بيرالدي من حريته طابعاً تعسفياً.
    180. the Working Group is of the opinion that, if some form of military justice is to continue to exist, it should observe four rules: UN 180- ويرى الفريق العامل أنه إذا كان لا بد من وجود شكل ما من أشكال القضاء العسكري فينبغي أن تراعى فيه القواعد الأربع التالية:
    the Working Group is of the opinion that, if some form of military justice is to continue to exist, it should observe four rules: UN " ويرى الفريق العامل أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فيجب أن يراعي هذا القضاء القواعد الأربع التالية:
    9. the Working Group is of the opinion that the the reference Government's argument concerning to the dangerous nature ofany advocacy for acts advocating extremism alone does not by itself justify the long detention of Mr. Al Zu'`air. UN 9- ويرى الفريق العامل أن حجة الحكومة فيما يتعلق بخطورة الأفعال التي تدعو إلى التطرف لا تبرر في حد ذاتها اعتقال السيد الزُعير فترة طويلة.
    4. In the context of the information received and having considered the available information, the Working Group is of the opinion that there are no special circumstances warranting its consideration of the nature of the detention of the persons released. UN ٤- وفي سياق المعلومات الواردة وبعد دراسة المعلومات المتاحة، يرى الفريق العامل أنه لا توجد ظروف خاصة تبرر دراسته لطابع احتجاز اﻷشخاص الذين أُفرج عنهم.
    60. In the light of the above, the Working Group is of the opinion that the detention of Mr. López Mendoza constitutes arbitrary detention under categories II and III of its methods of work. UN الرأي ٦٠- في ضوء ما تقدم، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد لوبيز ميندوزا يشكل احتجازاً تعسفياً بمقتضى الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمله.
    57. the Working Group is of the opinion that, again comparatively speaking and taking into account the number of outstanding cases of disappeared persons, as well as the decrease of allegations in the past few years, mainly since 1994, enforced disappearances in Turkey should not be evaluated as a massive or systematic practice of governmental agencies. UN 57- بناء على نظرة مقارنة وعلى عدد حالات الاختفاء وتناقص المزاعم بشأنها في السنوات القليلة الماضية، سيما منذ عام 1994، يرى الفريق العامل أنه لا ينبغي تقييم حالات الاختفاء في تركيا باعتبارها ممارسة تمارسها أجهزة الحكومة على نطاق واسع وبشكل منظم.
    14. In the light of the foregoing, the Working Group is of the opinion that the deprivation of liberty of Tang Xi Tao, Han Yuejuan, Zhao Ming and Yang Chanrong is arbitrary, as being contrary to articles 10, 11, 18, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within category II of the principles applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN 14- وفي ضوء ما تقدم، يرى الفريق العامل أن حرمان تانغ شيتاو، وهان يو يوان، وزاو مينغ ويانغ تشانرونغ من حريتهم تعسفي لأنه يتعارض مع المواد 10 و11 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثانية من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Therefore, the Working Group is of the opinion that the right not to be detained incommunicado over prolonged periods of time cannot be derogated from, even where a threat to the life of the nation exists, and recommends that all States review their legislation and practice in the light of this principle. UN وبالتالي، فإن الفريق العامل يرى أنه لا يمكن الانتقاص من حق الشخص في عدم عزله في الحبس الانفرادي لفترات طويلة حتى عندما يكون ثمة خطر على الأمة، وهو يوصي بأن تعيد جميع الدول النظر في تشريعاتها وممارساتها على ضوء هذا المبدإ.
    However, the Working Group is of the opinion that this legislation is contrary to the provisions of articles 18 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولكن رأي الفريق العامل هو أن هذا التشريع يتناقض مع أحكام المادتين 18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more