the Working Group observes that both the criminal justice system and the penitentiary system in Turkey are well organized, well administered and well funded. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد. |
66. the Working Group observes that the notion of promptness as set out in article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights is one key element that might render detention arbitrary. | UN | 66- ويلاحظ الفريق العامل أن مفهوم الإسراع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو أحد العناصر الرئيسية التي قد تجعل الاعتقال تعسفياً. |
21. the Working Group observes that the Government has not denied the assertion by the source that all these individuals were arrested between 18 and 26 March in connection with the Varela Project. | UN | 21- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تكذب ما أكد عليه المصدر بأن جميع أولئك الأشخاص قد تم احتجازهم في الفترة بين 18 و26 آذار/مارس بتهمة مشاركتهم في مقترح فاريلا. |
the Working Group observes that a weak or non-existent institution of habeas corpus still prevails in some States, particularly in the context of administrative detention, despite recommendations addressed to States since the inception of the Working Group in 1991, aimed at strengthening this common law prerogative writ. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن العمل بمبدأ المثول أمام القضاء لا يزال ضعيفاً أو معدوماً في بعض الدول، لا سيما في سياق الاحتجاز الإداري، رغم التوصيات الموجهة إلى الدول منذ إنشاء الفريق العامل في عام 1991 بهدف تدعيم هذا الحق المكفول في القانون العام. |
13. First, the Working Group observes that Mr. Mumango was not brought before a judge until two months after his arrest. | UN | 13- أولاً، يلاحظ الفريق العامل أن السيد مومانغو لم يمثل أمام القاضي إلا بعد مضي شهرين على توقيفه. |
14. the Working Group observes that Mr. Kyab has been accused of and sentenced for grave criminal charges, including espionage. | UN | 14- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد كياب اتهم وأدين بتُهم جنائية خطيرة، بما في ذلك التجسس. |
15. the Working Group observes that the Government has not denied that Li Ling and Pei Jilin were detained in connection with the practice of Falun Gong. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تنكر أن لي لينغ وبي جيلين احتجزا بسبب ممارسة فالون غونغ. |
the Working Group observes that since the beginning of the 1990s the legal and institutional framework governing deprivation of liberty in Honduras has profoundly changed. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن الإطار القانوني والمؤسسي لنظام الحرمان من الحرية في هندوراس تغير تغيراً عميقاً منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي. |
21. the Working Group observes that Mr. Ayman Ardenli has been arrested as an Australian resident, apprehended at Damascus airport and detained incommunicado at a military centre for a prolonged period of three years. | UN | 21- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد أيمن أردنلي أُلقي القبض عليه بصفته مقيماً في أستراليا، وكان ذلك في مطار دمشق، ووُضع في احتجاز انعزالي في مركز عسكري لفترة طويلة هي ثلاث سنوات. |
61. the Working Group observes that the majority of persons in detention come from a poor milieu and that a large number of them are in pretrial detention. | UN | 61- ويلاحظ الفريق العامل أن أغلبية المحتجزين يتحدرون من بيئة فقيرة وأن عدداً كبيراً منهم موجود في الاحتجاز رهن المحاكمة. |
59. the Working Group observes that it is weak national legislations on the operation of PMSCs that enable multinational companies to profit in the transnational market for private security services. | UN | 59- ويلاحظ الفريق العامل أن التشريعات الوطنية الضعيفة بشأن إدارة تلك الشركات هي التي تمكن الشركات المتعددة الجنسيات من الاستفادة من السوق عبر الوطنية لخدمات الأمن التي يقدمها القطاع الخاص. |
15. the Working Group observes that in its reply the Government limits itself to justifying the deprivation of liberty of Zhao Yan with reference to the charges brought against him of having divulged State secrets abroad. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة تحدد ردها في تبرير حرمان جاو يان من حريته فيما يتعلق بالتهم الموجهة إليه بإفشاء أسرار الدولة للخارج. |
29. the Working Group observes that the Government has replied providing specific and concrete information on the trial and the evidences submitted against the abovementioned person. | UN | 29- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة قد ردت وقدَّمت معلومات محددة وملموسة عن المحاكمة والأدلة المقدمة ضد الشخص المذكور أعلاه. |
the Working Group observes that the above-quoted article 17 does not allow one to conclude that a person with a political or prominent position in society should be given a higher level of protection regarding his or her privacy, honour or reputation in his or her institutional role than that which should be given to an anonymous private person. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن المادة 17 المذكورة أعلاه لا تسمح لأحد بأن يخلص إلى أن الشخص الذي يتمتع بمركز سياسي أو مركز بارز في المجتمع ينبغي أن يتمتع بمستوى أعلى من الحماية في صدد خصوصيته أو شرفه أو سمعته في أدائه لدوره المؤسسي عما يحصل عليه شخص خاص غير معروف. |
17. the Working Group observes that arrest and detention of members of the Baha'i community in Iran appear to be more and more frequent and acquiring a systematic character. | UN | 17- ويلاحظ الفريق العامل أن اعتقال واحتجاز أعضاء الطائفة البهائية في إيران يتكرر فيما يبدو بشكل متزايد ويكتسب طابعاً منظماً. |
27. the Working Group observes that the Government has not provided a clear explanation about the reasons for which Mr. Wu has been arrested several times without an legal arrest warrant and why he has been kept in long term detention without trial. | UN | 27- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تقدِّم تفسيراً واضحاً للأسباب التي تم إلقاء القبض على السيد وو على أساسها عدة مرات دون إذن قضائي وأسباب استمرار احتجازه لفترات طويلة دون محاكمة. |
53. the Working Group observes that the provisions of article 9 of the Covenant reflect the principles elaborated by general (customary) international law, and are therefore binding also on States, which have not ratified the Covenant. | UN | 53- ويلاحظ الفريق العامل أن أحكام المادة 9 من العهد تعكس مبادئ القانون الدولي (العرفي) العام وبالتالي فإنها تعد ملزمة أيضاً للدول التي لم تصدق على العهد. |
14. the Working Group observes that the United States Government has not submitted any reply on the merits of the allegations of the source, while the Government of Iraq has not in fact challenged the serious allegations of the source, particularly those regarding the right to be assisted by defence counsel in the preparation of his defence. | UN | 14- ويلاحظ الفريق العامل أن حكومة الولايات المتحدة لم تقدِّم أي ردِّ بشأن الأسس الموضوعية التي تستند إليها ادعاءات المصدر، بينما لم تطعن حكومة العراق، في حقيقة الأمر، في الادعاءات الخطيرة التي قدمها المصدر ولا سيما ما يتعلق منها بالحق في الحصول على مساعدة محام أثناء تحضير دفاعه. |
10. the Working Group observes that this is a case in which no possible legal basis can be found to justify Farhan alZu'bi's long detention, which is in serious contravention of the principle that no one shall be subjected to arbitrary detention and no one shall be deprived of liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. | UN | 10- ويلاحظ الفريق العامل أن هذه القضية التي لا تستند إلى أي أساس قانوني يبرر الاعتقال الطويل الأمد للسيد فرحان الزعبي، إنما هي انتهاك خطير لمبدأ عدم تعريض أي فرد للاحتجاز التعسفي ولا للحرمان من حريته إلا على أساس قانوني وفقاً للإجراءات التي يحددها القانون. |
the Working Group observes that the Government has rebutted allegations, providing specific and detailed information on the case. | UN | 21- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة فندت الادعاءات، بتقديم معلومات محددة ومفصلة عن القضية. |
15. the Working Group observes that he was punished for these activities on the charge of " endangering national security " and given a 12 years imprisonment sentence. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أنه عُوقب على هذه الأنشطة بتهمة " تهديد الأمن القومي " وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 عاماً. |