"the working group requests the government of" - Translation from English to Arabic

    • يطلب الفريق العامل إلى حكومة
        
    • يطلب الفريق العامل من حكومة
        
    • ويطلب الفريق العامل إلى حكومة
        
    • يطلب الفريق العامل من الحكومة
        
    • يرجو الفريق العامل من حكومة
        
    • يطلب الفريق العامل إلى الحكومة
        
    • يطلب الفريق من حكومة
        
    • ويرجو الفريق العامل من حكومة
        
    • فإن الفريق العامل يطلب من حكومة
        
    • ويطلب الفريق العامل من حكومة
        
    the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to release Mr. Al-Omeir forthwith and bring his situation in conformity with the requirements of international human rights instruments UN يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية إطلاق سراح السيد العمير فوراً، والعمل على تصحيح وضعه وفقاً لمتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    60. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government of Spain: UN 60- وبناءً على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسبانيا ما يلي:
    31. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Syrian Arab Republic to take the necessary steps to remedy the situation in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the United Arab Emirates to remedy the situation of Mr. Najdi and to bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN 23- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من حكومة الإمارات العربية المتحدة أن تصحح حالة السيد نجدي وتجعلها تتوافق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Consequent upon the opinion rendered and in view of the adverse effect of the wrongful arrest and detention on him and his family, the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to provide Mr. Ali with appropriate reparation. UN 22- وبناءً على هذا الرأي وبالنظر إلى ما لاعتقال واحتجاز السيد علي بدون وجه حق، من أثر سيئ عليه وعلى أسرته، يطلب الفريق العامل من حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم له التعويض المناسب.
    the Working Group requests the Government of Djibouti to accord Mr. Ahmed and Mr. Yusuf an enforceable right to compensation, pursuant to article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 74- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة جيبوتي منح السيد أحمد والسيد يوسف حقاً واجب النافذ في الحصول على تعويض وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    24. In view of the adverse effect of this wrongful arrest and detention on Mr. Alkhodr and his family, the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to provide appropriate reparation. UN 24- وفي ضوء ما لحق بالسيد الخضر وأسرته من ضرر بسبب اعتقاله واحتجازه بشكل غير قانوني، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم له التعويض المناسب.
    As a result of the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Israel to guarantee that Ms. Shalabi can effectively enjoy of her freedom and her right to health. UN 29- ونتيجة هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل أن تكفل للسيدة شلبي تمتعها الفعلي بحريتها وبحقها في الصحة.
    9. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Republic of Indonesia to take the necessary steps to remedy the situation, and bring it in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٩- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية اندونيسيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقا لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Kingdom of Saudi Arabia to release Mr. Shaqibel forthwith and bring his situation into conformity with the requirements of international human rights instruments. UN 30- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية إطلاق سراح السيد الشقيبل على الفور وتصحيح وضعه وفقاً لمقتضيات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Islamic Republic of Iran to release Mr. Amouee forthwith and bring his situation into conformity with the requirements of international human rights instruments. UN 18- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تفرج فوراً عن السيد أموي وتجعل وضعه يتوافق مع متطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Myanmar to release Mr. Htin Kyaw forthwith and bring his situation into conformity with the requirements of international human rights instruments. UN 19- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار إطلاق سراح السيد هتين كياو فوراً وتصحيح وضعه وفقاً لمتطلبات الصكوك الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    34. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Myanmar to release Ko Mya Aye forthwith, bringing it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 34- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تطلق سراح كو ميا آيى فوراً وأن تصحح وضعه وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    37. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Peru to take the necessary steps to remedy the situation in conformity with the provisions set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 37- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة بيرو أن تُنصف السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا، وفقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    49. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Plurinational State of Bolivia to adopt whatever measures are necessary to remedy Mr. Tadic Astorga's situation without delay. UN 49- ووفقاً لهذا الرأي، يطلب الفريق العامل من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد تاديتش أستورغا دون تأخير.
    36. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government of Myanmar to take the necessary steps to remedy the situation of the abovementioned persons and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 36- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تتخذ الخطوات للازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه وتحقيق توافقه مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    18. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government of China to take the necessary steps to remedy the situation of the above-mentioned person and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 18- وبناءً على الرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة الصين اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع الشخص المذكور أعلاه وكفاله توافقه مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    25. the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to provide adequate reparation to Mr. Al-Ghamdi and his family. UN 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Egypt to remedy the situation of the 12 persons and to bring it into conformity with the standards and principles in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 26- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة المصرية أن تصحح وضع هؤلاء الأشخاص ال12 وتجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    18. In view of the adverse effect of this wrongful arrest and detention on Mr. Al Qarni and his family, the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to ensure appropriate reparation. UN 18- وفي ضوء الأضرار التي لحقت بالسيد القرني وأسرته نتيجة اعتقاله واحتجازه بصورة غير قانونية، يرجو الفريق العامل من حكومة المملكة العربية السعودية ضمان تقديم التعويض المناسب.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Philippines to remedy the situation of Mr. Hodge, in accordance with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة الفلبينية أن تصحح وضع السيد هودج وأن تجعله متماشياً مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the Islamic Republic of Iran to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩- وبناء على المقرر الذي اتخذه الفريق العامل والذي يعلن فيه أن احتجاز المذكورين أعلاه هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. the Working Group requests the Government of Sri Lanka to take the necessary steps to remedy the situation, which include the immediate release of Jegasothy Thamotharampillai and Sutharsini Thamotharampillai and adequate reparation to them. UN 14- ويرجو الفريق العامل من حكومة سري لانكا أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك الإفراج فوراً عن جيغاسوثي ثاموثارامبيلايي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي وتقديم التعويض المناسب لهم.
    Under the circumstances, the Working Group requests the Government of the United States of America to forthwith release Mr. Al-Shimrani from detention. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تفرج فوراً عن السيد الشمراني من الاحتجاز.
    23. the Working Group requests the Government of Saudi Arabia to provide adequate and appropriate reparation to Mr. Al-Bachr and his family. UN 23- ويطلب الفريق العامل من حكومة المملكة العربية السعودية منح السيد البشر وأسرته تعويضاً ملائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more