"the working group should be" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للفريق العامل
        
    • الفريق العامل ينبغي أن
        
    • يكون الفريق العامل
        
    • ينبغي أن تكون للفريق العامل
        
    • للفريق العامل هي
        
    • للفريق العامل هو
        
    • للفريق العامل يجب
        
    • للفريق العامل ينبغي أن
        
    • منح الفريق العامل
        
    He indicated that the Working Group should be focusing on where there was agreement, not on where there was disagreement. UN وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها.
    Several delegations stated that the Working Group should be modest in its objectives and proposals for action. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.
    As these issues are also being discussed in other forums, the Working Group should be collaborating in these efforts. UN وبما أن هذه المسائل مطروحة أيضا للمناقشة في محافل أخرى، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يتعاون مع هذه الجهود.
    the Working Group should be seen as an integral part of the Conference. UN وذكر أيضاً أن الفريق العامل ينبغي أن يُنظرَ إليه بصفته جزءاً من صميم المؤتمر.
    decision 4/3, the Conference decided that the Working Group should be a constant element of the Conference. UN وقد قرَّر المؤتمر في مقرَّره 4/3 أن يكون الفريق العامل عنصراً راسخاً من عناصر المؤتمر.
    The Commission decided that, while the Working Group should be free to interpret that mandate as covering consumer-to-consumer transactions and to elaborate possible rules governing consumer-to-consumer relationships where necessary, it should be particularly mindful of the need not to displace consumer protection legislation. UN وقرّرت اللجنة أنه، وإن كان ينبغي أن تكون للفريق العامل حريةُ تفسير تلك الولاية على أنها تشمل المعاملات فيما بين المستهلكين وحريةُ وضع قواعد يمكن أن تحكم العلاقات فيما بين المستهلكين، إذا لزم الأمر، ينبغي له في الوقت نفسه أن يحرص أشدّ الحرص على ألاّ تحلّ هذه القواعد محلّ تشريعات حماية المستهلك.
    2. The Commission entrusted the work to one of its working groups, which it named the Working Group on Arbitration, and decided that the priority items for the Working Group should be conciliation, requirement of written form for the arbitration agreement, enforceability of interim measures of protection and possible enforceability of an award that had been set aside in the State of origin. UN 2- وعهدت اللجنة بذلك العمل إلى أحد أفرقتها العاملة الذي أسمته الفريق العامل المعني بالتحكيم، وقررت أن تكون البنود ذات الأولوية للفريق العامل هي التوفيق،(2) واشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم،(3) وقابلية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة،(4) وإمكانية إنفاذ قرار تحكيم كان قد نُقض في دولة المنشأ.(5)
    9. Some delegations expressed the view that the Working Group should be allocated sufficient time for its deliberations next year. UN ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة.
    It was noted that the Working Group should be conscious of the fact that some options might work well in certain legal, social or cultural environments but might not be effective in others. UN ولوحظ أنه ينبغي للفريق العامل أن يدرك كون بعض الخيارات قد تنجح في بيئات قانونية أو اجتماعية أو ثقافية معيّنة بينما قد لا تكون فعّالة في بيئات أخرى.
    Politically, the Working Group should be careful not to work against the directives of the Commission which had stated in 2004 that the Sub-Commission should not monitor the Norms. UN وعلى المستوى السياسي ينبغي للفريق العامل أن يحرص على ألا يعمل ضد تعليمات اللجنة التي أعلنت في 2004 أنه لا ينبغي للجنة الفرعية أن تقوم برصد القواعد.
    The Canadian proposal seemed to apply to a broader class of registered and unregistered intellectual property, and it was not clear how the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law would resolve that issue, but the Working Group should be able to find consensus in the area of insolvency. UN ويبدو أن الاقتراح الكندي ينطبق على فئة عريضة من الممتلكات الفكرية المسجلة وغير المسجلة، وليس من الواضح كيف سيحل دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار هذه المسألة، ولكن ينبغي للفريق العامل التوصل إلى توافق في الآراء في مجال الإعسار.
    It was said that there remained strong and enduring opposing views on the notion of interim measures being granted on an ex parte basis and that the Working Group should be careful not to create a controversy in the Commission on that matter, which might be harmful to the reputation of the Arbitration Model Law and that of UNCITRAL. UN وقيل إنه ما زالت هنالك آراء متضاربة بشدة وإلحاح حول مفهوم التدابير المؤقتة التي تمنح بناء على طلب طرف واحد وأنه ينبغي للفريق العامل أن يتوخى الحذر من أجل عدم إثارة جدل في اللجنة حول هذه المسألة، حيث إن ذلك يمكن أن يكون مسيئا لسمعة القانون النموذجي للتحكيم ولسمعة الأونسيترال.
    In resolution 5/2, the Conference decided that the working group should hold at least one intersessional meeting prior to the sixth session of the Conference and present its recommendations to the Conference on whether the Working Group should be extended and, if so, proposed areas for future work. UN 2- وقرَّر المؤتمر في قراره 5/2 أن يعقد الفريق العامل اجتماعا واحدا على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السادسة وأن يقدِّم توصياته إلى المؤتمر بشأن ما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يواصل عمله، وبشأن المجالات المقترحة لعمله في المستقبل إذا ما تقرّر ذلك.
    We feel the Working Group should be given the opportunity both to make decisions on operational matters in emergencies and to explore the possibility of delegating authority to the field as appropriate. UN ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي أن تتاح له الفرصة سواء لاتخاذ قرارات بشأن المسائل التنفيذية في حالات الطوارئ أو لاستكشاف إمكانية تفويض السلطة الى المستوى الميداني عند الضرورة.
    The view was expressed that the work of the Working Group should be guided by the principles of relevance and efficiency. UN 186- وأُعرب عن رأي مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن يسترشد في عمله بمبدأي الجدوى والنجاعة.
    In order to be able to take on this role, any new mechanism which will continue the work of the Working Group should be provided with a strong mandate as well as with sufficient resources for the fulfilment of its mandate. UN ولكي تستطيع النهوض بهذا الدور أي آلية جديدة تواصل عمل الفريق العامل ينبغي أن تزود بولاية قوية وموارد كافية للوفاء بولايتها.
    It is right that the Working Group should be open-ended, as all measures to be discussed concern the United Nations membership as a whole, and universal participation is therefore advisable. UN ومن اللائق أن يكون الفريق العامل مفتوح العضوية، ﻷن جميع التدابير المقرر مناقشتها تهم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. ولذلك فإن المشاركة العالمية أمر مرغوب فيه.
    In its decision 4/3, the Conference decided that the Working Group should be a constant element of the Conference. UN وقد قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/3، أن يكون الفريق العامل عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر.
    The Commission decided that, while the Working Group should be free to interpret that mandate as covering consumer-to-consumer (C2C) transactions and to elaborate possible rules governing C2C relationships where necessary, it should be particularly mindful of the need not to displace consumer protection legislation. UN وقرَّرت اللجنة أنَّه، وإن كان ينبغي أن تكون للفريق العامل الحريةُ في تفسير تلك الولاية على أنَّها تشمل المعاملات فيما بين المستهلكين والحريةُ في وضع قواعد محتملة تنظّم العلاقات فيما بين المستهلكين، إذا لزم الأمر، ينبغي له في الوقت نفسه أن يحرص أشدّ الحرص على ألاّ تحلّ هذه القواعد محلّ تشريعات حماية المستهلك.
    The Commission entrusted the work to one of its working groups, which it named the Working Group on Arbitration, and decided that the priority items for the Working Group should be conciliation,2 requirement of written form for the arbitration agreement,3 enforceability of interim measures of protection4 and possible enforceability of an award that had been set aside in the State of origin.5 UN 2- وعهدت اللجنة بذلك العمل إلى أحد أفرقتها العاملة، الذي أسمته الفريق العامل المعني بالتحكيم، وقررت أن تكون البنود ذات الأولوية للفريق العامل هي التوفيق،() واشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم،() وإمكانية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة،() وإمكانية إنفاذ قرار تحكيم كان قد نُقض في دولة المنشأ.()
    18. Canada believed that the review of the future work of the Working Group should be founded on a consideration of the mandate of the Commission on the Status of Women and, specifically, should ensure that the communication procedure was able to fulfil its designated role in achieving this mandate. UN 18 - وترى كندا أن استعراض الأعمال المقبلة للفريق العامل يجب أن يـقوم على النظر في ولاية لجنة وضع المرأة وينبغي أن يـضمن بالتحديد تمكـُّـن الإجـراء المتعلق بالرسائل من القيام بدوره المحدد فـي إنجاز هذه الولاية.
    It was mentioned that rather than attempting to rationalize the Decade, the practical approach of the Working Group should be to show how to make the Decade a success. UN وذُكر أن النهج العملي للفريق العامل ينبغي أن يتمثل في إيجاد الطريقة الكفيلة بإنجاح العقد بدلاً من محاولة ترشيده.
    the Working Group should be given the flexibility to decide on the scope of its work. UN وينبغي منح الفريق العامل المرونة اللازمة للبت في نطاق عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more