Even so, the sustained increase in the proportion of the working-age population has taken place at the expense of the relative size of the under-15 age group, resulting in a decline of the total dependency ratio in most countries. | UN | ومـع ذلك، حدثـت الزيادة المطـردة في نسبة السكان الذين هم في سن العمل على حساب الحجم النسبي لفئة الأعمار دون الخمسة عشر عامـا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض في إجمالي نسبــة الإعالة في معظم البلدان. |
These trends underpin the notion of a " demographic bonus " , a historic opportunity which manifests itself during the period in which the working-age population, measured as a percentage of the total population, reaches its peak. | UN | وتعزز هذه التوجهات مفهوم ' ' الزيـادة الديمغرافية``، وهي فرصة تاريخية تظهر خلال الفترة التي تبلغ فيها فئة السكان الذين هم في سن العمل أوجها. وتقاس هذه الفئــة كنسبة مئوية من مجموع السكان. |
The most significant demographic concern of the developed countries relates to low fertility and its consequences, including population ageing and the decline in the size of the working-age population. | UN | ويرتبط أهم الشواغل الديمغرافية في البلدان المتقدمة النمو بالخصوبة المنخفضة وما يترتب عليها من نتائج، منها شيخوخة السكان وانخفاض حجم السكان الذين هم في سن العمل. |
22. In general, the global economy's ability to generate employment in keeping with the growth of the working-age population has declined. | UN | 22 - وبشكل عام، انخفضت قدرة الاقتصاد العالمي على إيجاد فرص للعمل تساير نمو الشريحة السكانية التي هي في سن العمل. |
The epidemic has imposed new patterns in this region, decimating the working-age population, reversing gains in life expectancy and reducing population growth through increased mortality. | UN | فقد فرض الوباء أنماطا جديدة على هذه المنطقة، فأهلك عددا كبيرا ممن هو في سن العمل من السكان، مما أدى إلى عكس المكاسب التي تحققت في العمر المتوقع وخفض النمو السكاني عن طريق زيادة معدلات الوفاة. |
In all of these countries the growth rate of the working-age populations slowed substantially, which was to some extent a reflection of the end of the " baby-boom " generation's entry into the labour force (table 7.14). | UN | وفي جميع البلدان تباطأ كثيرا معدل زيادة السكان الذين بلغوا سن العمل. مما يعتبر الى حد ما انعكاسا لنهاية دخول جيل " طفرة المواليد " في قوة العمل )الجدول ٧-١٤(. |
Such countries must confront not only large increases in health expenditures and an increased population of dependants that must be cared for but also a debilitating reduction in the workforce since the pandemic is affecting mostly the working-age population. | UN | فهذه البلدان لا يتعيَّن عليها مجرَّد مواجهة زيادات ضخمة في النفقات الصحية وزيادة عدد الأشخاص المعالين المتعيَّن رعايتهم بل يتعين عليها أيضا مواجهة نقص في القوى العاملة يوهِن قواها، لأن ذلك الوباء الشامل يؤثِّر غالباً على السكان الذين في سن العمل. |
Both developing and developed countries share a concern regarding the working-age population but for different reasons. | UN | ومسألة عدد السكان البالغين سن العمل شاغل مشترك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلا أن أسباب ذلك ليست واحدة. |
Even in Africa, the share of young people in the working-age population was highest in 2000, at 45 per cent. | UN | وحتى في أفريقيا، بلغت نسبة الشباب من السكان الذين هم في سن العمل أعلى مستوى لها وهو 45 في المائة في عام 2000. |
The Report shows that the working-age population of LDCs as a group is expected to increase by 16 million people each year. | UN | ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً. |
Figure III 13. Currently, persons aged 12-24 still comprise a major share of the working-age population. | UN | 13 - وحاليا، لا يزال الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 24 عاما يشكلون نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل. |
Financing social protection systems implies a degree of redistribution, either from taxed citizens to those outside the formal sector, or from the working-age generation to younger and older people. | UN | وينطوي تمويل الحماية الاجتماعية على درجة من إعادة التوزيع، إما من المواطنين دافعي الضرائب إلى أولئك الذين يعملون خارج القطاع الرسمي، وإما من جيل الذين هم في سن العمل إلى صغار السن والمسنين. |
The numbers of immigrants needed to prevent declines in the working-age population are larger than those needed to prevent declines in total population. | UN | وأعداد المهاجرين اللازمين للحيلولة دون تناقص السكان الذين هم في سن العمل أكبر من اللازمين للحيلولة دون تناقص مجموع السكان. |
The unemployment rate is 4 per cent and the economically inactive population is 36.9 per cent of the working-age population. | UN | وبلغ معدل البطالة 4 في المائة، وتصل نسبة السكان غير النشطين اقتصادياً إلى 36.9 في المائة من مجموع السكان الذين هم في سن العمل. |
59. There are two basic causes of unemployment: diminishing demand for labour and growth in the working-age population. | UN | 59- وتعزى البطالة إلى سببين رئيسيين هما: تناقص الطلب على العمل ونمو السكان الذين هم في سن العمل. |
This was a reflection of a lower labour force participation rate for the working-age population in major urban centres, probably owing to people's discouragement at the lack of job opportunities. | UN | ويعزى ذلك إلى انخفاض معدل مشاركة اليد العاملة من السكان الذين هم في سن العمل في المراكز الحضرية الرئيسية، ربما بسبب عدم تحمس السكان الراجع إلى عدم توافر فرص العمل. |
The concentration of the working-age population, which is due partly to the demographic transition and partly to the in-migration of foreign workers, is potentially beneficial for development, as it may provide what has been referred to as a demographic window of opportunity. | UN | ويعزى جزء من تركيز السكان الذين هم في سن العمل إلى التحول الديمغرافي فيما يعزى الجزء الآخر إلى هجرة العمال الأجانب، وقد يعود ذلك التركيز بالفائدة على التنمية حيث يمكن أن يتيح ما يشار إليه بالفرصة الديمغرافية السانحة. |
Asian females are concentrated in the working-age groups, with 71.9 per cent aged between 15 and 64 years in 1996. | UN | وتتركز الإناث الآسيويات في المجموعات التي هي في سن العمل إذ بلغت نسبة من تتراوح أعمارهن بين 15 و64 سنة 71.9 في المائة في عام 1996. |
Asian females are concentrated in the working-age groups, with 73.8 per cent aged between 15 and 64 years in 2001. | UN | وتتركز الإناث الآسيويات في المجموعات التي هي في سن العمل إذ بلغت نسبة من تتراوح أعمارهن بين 15 و64 سنة 73.8 في المائة في عام 2001. |
To be precise, the international trade regime should enable rather than constrain the efficient development and utilization of productive capacities in such a way that the working-age population becomes more and more fully and productively employed. | UN | وبشكل أدق، ينبغي لنظام التجارة الدولية تيسير تطوير واستغلال القدرات الإنتاجية بكفاءة بدلاً من تقييدها، بحيث يزداد توظيف من هم في سن العمل من السكان بشكل تام ومثمر. |
Indeed, more than half of the working-age adults in the world are currently " unbanked " by formal providers, with the vast majority in developing countries. | UN | والواقع أن أكثر من نصف عدد البالغين في العالم حاليا الذين بلغوا سن العمل " لا يستفيدون من الخدمات المصرفية " التي تقدمها الجهات الرسمية، وتوجد أغلبيتهم الساحقة في البلدان النامية(). |
In 2003, Colombia had a population of 44,531,434, with women being slightly in the majority (50.5 per cent). During the fourth quarter of 2003, women accounted for 53 per cent of the working-age population and men, 47 per cent. The total participation rate was 63 per cent; for women, it was 52 per cent, for men, 75 per cent. | UN | وفي سنة 2003 بلغ مجموع عدد سكان كولومبيا 434 531 44 مع أغلبية طفيفة للنساء (50.50 في المائة)، وخلال الربع الأخير من سنة 2003 كان 53 في المائة من السكان الذين في سن العمل نساء و47 في المائة رجال وكان المعدل الإجمالي للمشاركة في العمل 63 في المائة، ومعدل مشاركة النساء 52 في المائة ومعدل مشاركة الرجال 75 في المائة، |
24. The large and rapid growth in the working-age population in developing countries and the large number of existing unemployed and working poor underline the need for Governments in all regions to mainstream full and productive employment and decent work into national development strategies as a major development goal. | UN | 24 - ويشدد النمو الكبير والسريع في عدد السكان البالغين سن العمل في البلدان النامية والعدد الكبير للفقراء العاطلين عن العمل والعاملين في الوقت الحالي على ضرورة أن تدرج الحكومات في جميع المناطق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية كهدف رئيسي من الأهداف الإنمائية. |
At the same time, the working-age population of developing regions is projected to increase by almost 1 billion from 2010 to 2030. | UN | وفي نفس الوقت، من المتوقع أن يزداد عدد السكان في سن العمل في المناطق النامية بمقدار بليون نسمة تقريبا بين عامي 2010 و 2030. |
the working-age population increased by 170,000 in the same period. | UN | وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها. |