"the workplace and" - Translation from English to Arabic

    • مكان العمل وفي
        
    • أماكن العمل وفي
        
    • ومكان العمل
        
    • مكان العمل وعن
        
    • مكان العمل كما
        
    • أماكن العمل كما
        
    • مكان العمل وعلى
        
    • مواقع العمل وفي
        
    • مكان العمل وأن
        
    • مكان العمل وإلى
        
    • مكان العمل وعدم
        
    • محل العمل
        
    • العمل والبيئة
        
    We are determined to respond, both in the workplace and in surrounding communities. UN ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء.
    As automation increases in the workplace and at home, the lack of physical activity is also expected to increase. UN وبازدياد استعمال الآلات في مكان العمل وفي البيت، من المتوقع أيضا أن يقل النشاط البدني.
    The executive has submitted to the Parliament a bill on sexual harassment in the workplace and education. UN وأحالت السلطة التنفيذية إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم.
    This situation of violence in one small community indicated that violence was rooted in many areas: the home, the workplace and the community. UN وتشير هذه الحالة من العنف في مجتمع محلي واحد صغير إلى تجذر العنف في أماكن كثيرة: المنـزل ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    The Committee also requests detailed information on sexual harassment against women in the workplace, and on means of redress available to and used by women and the results thereof. UN كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة عن التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة بهذا الشأن، ومدى استخدامها لها، والنتائج المحرزة بشأنها.
    Vocational education and training is increasingly being provided in the workplace and to students in the secondary school sector. UN ويجري على نحو متزايد تقديم التعليم والتدريب المهنيين في مكان العمل كما يقدمان إلى الطلاب في قطاع المدارس الثانوية.
    Racial discrimination is rife in the workplace and in relations with the police, and that discrimination is also present in the criminal justice system. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    “Fourth among the most frequent problems comes employment - basically discrimination in the workplace and in hiring. UN ويوجد فيها التمييز أساساً في مكان العمل وفي لحظة الاستخدام.
    Such programmes serve an educational function: they make employers and universities aware that Governments support ethnic and gender diversity in the workplace and the classroom. UN فهي تجعل أرباب العمل والجامعات على وعي بدعم الحكومات للتنوع اﻹثني والمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي قاعة الدراسة.
    It means not only equal opportunities in the workplace and at home, but also in society as a whole. UN وهذا لا يعني تساوي الفرص في مكان العمل وفي البيت فحسب، وإنما أيضا في المجتمع ككل.
    It is most commonly practised in the workplace and in academic institutions. UN ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    The Committee also focuses on sexual harassment in the workplace and in institutions of learning. UN كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم.
    This should include delivery of education outside the educational structure, such as the workplace and at home. UN وينبغي أن يشمل ذلك توفير إمكانية التعليم خارج الهيكل التعليمي، مثل أماكن العمل وفي البيوت.
    How can women aspire to excel in the workplace and society when their own government is punishing them on the basis of their gender? UN فكيف للنساء أن يطمحن إلى التميز في أماكن العمل وفي المجتمع عندما تعاقبهن حكومتهن على أساس نوعهن الجنساني؟ خلاصة
    Reducing environmental smoke in the workplace and in public places continues to be a priority with Saskatchewan Health. UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان.
    47. Violence takes place in all settings: the family, schools, the community, the justice system, the workplace and residential care. UN 47 - ويحدث العنف في كل الأوساط: في الأسرة والمدرسة والمجتمع ونظام العدالة ومكان العمل ومؤسسات الرعاية والمبيت.
    Member States should prevent the use of illicit drugs through coherent evidence-informed interventions in a range of settings, in particular the family, the school, the workplace and the community. UN وينبغي للدول الأعضاء الوقاية من تعاطي المخدرات غير المشروعة بواسطة تدخلات متسقة ومستنيرة بالأدلة في طائفة متنوعة من البيئات، وخاصة الأُسرة والمدرسة ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    Please provide information on steps taken to formulate legislation on sexual harassment in the workplace and a time frame for enactment of such legislation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع.
    The Committee notes with concern that, according to a 1998 study, 50 per cent of women indicated that there was sexual harassment in the workplace and one third of the women experienced sexual harassment at work. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل.
    The Ministry has also disseminated information to stakeholders on the National Plan of Action on the Elimination of Violence against Women, developed gender indicators in the workplace and crafted a Manual on Equal Employment Opportunities and Treatment. UN وقامت الوزارة أيضاً بنشر معلومات على أصحاب المصلحة بشأن خطة العمل الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، واستحدثت مؤشرات جنسانية في أماكن العمل كما أعدت دليلاً عن المساواة في فرص العمل والمعاملة.
    The focus of these programmes should be on increasing recognition of the value of diversity in the workplace and equal career development for all. UN وينبغي أن تركز هذه البرامج على زيادة الاعتراف بقيمة التنوع في مكان العمل وعلى المساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    This means that the principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities. UN وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم.
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    12. The report refers to violence against women in the workplace and to various bills on harassment and violence in the workplace that have been presented in 21 provincial legislatures and in the National Congress. UN 12 - ويشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل والذي تناول 21 تشريعا صادرا في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    The Committee further notes with concern the prevalence of sexual harassment in the workplace and the absence of legislation to address this. UN وتلاحظ اللجنة كذلك انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل وعدم وجود تشريع للتصدي لذلك.
    Continuous training in the workplace and lifelong learning opportunities in the community are necessary. UN ومن الضروري توفير تدريب مستمر في محل العمل وفـــرص تعلم على مــــدى الحياة فـــي المجتمع المحلي.
    Exposure to harmful substances in the workplace and home environments that overlap with the workplace is restricted or prohibited, including agricultural pesticides; UN تقييد أو حظر التعرض في مكان العمل والبيئة المنزلية للمواد الضارة، بما في ذلك المبيدات الزراعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more