"the works" - Translation from English to Arabic

    • الأشغال
        
    • الأعمال
        
    • للأشغال
        
    • الإعداد
        
    • أشغال
        
    • الأعمالَ
        
    • العمل مازال
        
    • لﻷشغال التي
        
    • على أعمال
        
    • الأعمالِ
        
    • والأعمال
        
    • مؤلفات
        
    • لتنفيذ اﻷشغال
        
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    The Consortium asserts that the assets were abandoned on site at the time the works were stopped. UN ويؤكد الاتحاد على أنه تم التخلي عن الأصول في الموقع وقت توقف الأشغال.
    The contract provided for a 30 month period for the completion of the works commencing on the date of handover of the site. UN ونص العقد على فترة 30 شهرا لإتمام الأشغال تبدأ في تاريخ تسليم الموقع.
    In all categories, the works may also be published on the Internet. UN وفي جميع هذه الفئات، يجوز أيضاً ترشيح الأعمال المنشورة على الإنترنت.
    Lavcevic states that it had completed work to the value of USD 115,797,560 as of the date of suspension of the works. UN وتذكر شركة لافسيفتش أنها أنجزت أعمالا تبلغ قيمتها 560 797 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة حتى تاريخ وقف الأعمال.
    The amount of GBP 763,542, plus interest, was to be deferred for 24 months, after the completion of various stages of the works. UN وكان قد تقـرر تأجيل دفع مبلغ 763 542 جنيها استرلينيا، زائداً الفوائد، لمدة 24 شهرا، بعد الانتهاء من المراحل المختلفة للأشغال.
    Morris Singer asserted it was to receive the sum of GBP 1,976,500 for the works. UN وادعت الشركة أنه كان مفترضا أن تتلقى مبلغا قدره 500 976 1 جنيه استرليني عن الأشغال.
    Icomsa asserted that after it completed the works on the contract, it sought to test the connected items, but was unable to do so. UN وأكدت الشركة أنها بعد أن أنجزت الأشغال الواردة في العقد، حاولت اختبار الأصناف المعنية، ولكنها لم تستطع ذلك.
    In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    FDSP ... was the main contractor and signatory for the works. UN وكانت المديرية الاتحادية هي المتعاقد والموقِّع الرئيسي بشأن الأشغال.
    the works completed consisted of the concrete structures up to the eighth floor as well as the initial works for plumbing, firefighting and electrical connections in the building. UN واشتمل العمل المنجز على وضع الهياكل الخرسانية حتى الطابق الثامن فضلاً عن الأشغال الأولية المتصلة بتركيب أنابيب المياه ومكافحة الحرائق، وشبكة الأسلاك الكهربائية في المبنى.
    However, some of the works were not of such urgency. UN إلا أن بعض الأشغال لم تكن تتسم بمثل هذه الدرجة من الإلحاح.
    Article 5 of the subcontract required that Bitas obtain insurance for the works, property and persons involved in the Project. UN وتشترط المادة 5 من ذلك التعاقد أن تحصل شركة بيتاس على تأمين على الأشغال والممتلكات والأشخاص المشاركين في المشروع.
    Babcock alleges that the works were stopped due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي شركة بابكوك أن الأشغال توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    GDP is responsible for supervising all the works projects and managing some of the assets of the Ministry of the Interior. UN أما الإدارة العامة للمشاريع فهي مسؤولة عن الإشراف على كل مشاريع الأشغال وإدارة بعض موجودات وزارة الداخلية.
    We still have a few stray liberals gumming up the works. Open Subtitles لا يزال لديك عدد قليل من الليبراليين الطائشين ليعكر الأعمال
    We can move out of this dump, hit the big time-- big houses, legitimate business, the works. Open Subtitles يمكننا أن ننتقل من هذه النفاية، إضرب في الوقت المناسب البيوت الكبيرة، العمل الشرعي، الأعمال
    I have access to security codes, surveillance plans, the works. Open Subtitles أستطيع الوصول إلى رمز الحماية لرصد الخطط و الأعمال
    I'm just waiting on the works Standing Committee. Open Subtitles أنا فقط في انتظار اللجنة الدائمة للأشغال.
    We got business in the works and if we don't attend to them, people will start to get funny ideas. Open Subtitles لدينا أعمال تحت الإعداد وإذا لم نعالجهم، الناس سيبدأون بتكوين أفكار مضحكة.
    The contract prices for execution of the works were US$320,000 for the first Project Contract and US$803,053 for the second Project Contract. UN وبلغت قيمة تنفيذ أشغال عقد المشروع الأول 000 320 دولار وأشغال عقد المشروع الثاني 053 803 دولاراً.
    I want the works. Open Subtitles أُريدُ الأعمالَ.
    Needs to be delivered to all Trauma Ones and base hospitals. In the works. Open Subtitles يجب أن يُوزّع على كلّ مراكز الإستعجالات و المستشفيات - العمل مازال جاريا -
    (b) Compensation for the fair value of the works performed by as well as for the loss caused to the concessionaire, including lost profits, if the project agreement is terminated for reasons attributable to the contracting authority; UN )ب( التعويض عن القيمة العادلة لﻷشغال التي أنجزها صاحب الامتياز ، وكذلك عن الخسارة التي لحقت به ، بما في ذلك الخسائر في اﻷرباح ، اذا أنهي اتفاق المشروع ﻷسباب تعزى الى الهيئة المتعاقدة ؛
    Among them, the works on demographic situations, migration flows and corresponding analyses should be underlined UN ومن بينها، ينبغي التشديد على أعمال تتعلق بالأحوال الديمغرافية وتدفقات الهجرة والتحاليل الموازية.
    It's my barely clever, hardly subtle way of throwing monkey wrenches into the works. Open Subtitles أنهـا طريقة ذكية غير مباشرة لرمي القرد ليلوي الأعمالِ.
    Bus stations, railway stations, the works. Open Subtitles محطات الحافلات ، محطات السكك الحديدية ، والأعمال.
    The Fund will begin with production of the works of Benjamín Carrión. UN وسيبدأ الصندوق بإنتاج مؤلفات بنخامين كاريون.
    It was estimated that an additional $7 million was needed on top of the $9 million provisionally pledged to implement the works. UN والمقدر أن ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار فوق المبلغ الذي تم التعهد به مؤقتا لتنفيذ اﻷشغال اللازمة وقدره ٩ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more