"the world's attention on" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام العالم على
        
    • انتباه العالم على
        
    • انتباه العالم إلى
        
    • الاهتمام العالمي على
        
    It has focused the world's attention on issues of human rights. UN كما ركزت اهتمام العالم على مسائل حقوق الإنسان.
    One of the most important outcomes of the Conference is that it has focused the world's attention on the urgency of addressing population issues. UN ومن أهم النتائج التي أسفر عنها المؤتمر تركيزه اهتمام العالم على الحاجة العاجلة إلى التصدي لمسائل السكان.
    This Committee, under your dedicated leadership, Mr. Chairman, has done much to focus the world's attention on the suffering of the Palestinian people. UN إن هذه اللجنة، سيدي الرئيس، تحت قيادتكم المتفانية، بذلت الكثير من أجل تركيز اهتمام العالم على معاناة الشعب الفلسطيني.
    :: Developing a new social change communications strategy to focus the world's attention on Goal 3 UN :: وضع استراتيجية تواصل جديدة للتغيير الاجتماعي لتركيز انتباه العالم على الهدف 3
    I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. UN وأعتقد أن ذلك مفيد ويحثنا على تحسين نوعية عملنا باستمرار ويساعد على تركيز انتباه العالم على مشاكل اللاجئين.
    59. The Millennium Development Goals remain a powerful means of keeping the world's attention on development issues. UN 59 - لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية تشكل وسيلة قوية لشد انتباه العالم إلى قضايا التنمية.
    We are convinced that the time has come to focus the world's attention on the situation in Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن اﻷوان قد آن لكي يتركز اهتمام العالم على الحالة في أفغانستان.
    This document focused the world's attention on the critical need to establish a social framework in order to attain sustainable, people-centred development. UN وقد ركّزت هذه الوثيقة اهتمام العالم على الحاجة الماسة إلى إقامة إطار اجتماعي من أجل تحقيق تنمية مستدامة، محورها الإنسان.
    My Government noted with great delight the conference convened last year in South Africa to focus the world's attention on the dangers posed to human life by landmines. UN وأحاطت حكومتي علما بكثير من الغبطة، بالمؤتمر الذي عقد في العام المنصرم في جنوب أفريقيا لتركيز اهتمام العالم على أخطار اﻷلغام اﻷرضية على الحياة البشرية.
    Recognizing the significant achievements of the Initiative in focusing the world's attention on the need for action to protect and manage coral reefs, UN وإذ يقر بالانجازات الباهرة التي حققتها المبادرة بتركيزها اهتمام العالم على ضرورة اتخاذ إجراءات لحماية الشعب المرجانية وإدارتها،
    I agree with the view that global engagement at the highest level on these issues will certainly be conducive to refocusing the world's attention on the current and future threats posed by weapons of mass destruction. UN وأتفق مع الرأي القائل إن الالتزام العالمي بهذه المسائل على أعلى مستوى سيؤدي لا محالة إلى إعادة تركيز اهتمام العالم على التهديدات الحالية والمستقبلية التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    During 1992, the Programme continued its advocacy activities to focus the world's attention on AIDS in order to combat complacency and denial of the problem. UN ١٣ - واصل البرنامج، في عام ١٩٩٢، أنشطته في مجال الدعوة لتركيز اهتمام العالم على اﻹيدز من أجل مناهضة نزعة التواكل وإنكار المشكلة.
    The Federated States of Micronesia pays a tribute to the enlightened men and women who gave life to the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) process and focused the world's attention on the need to begin replacing wasteful and polluting practices with sustainable development. UN وتشيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة بمجموعة الرجال والنساء المستنيرين الذين بثوا الحياة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وركزوا اهتمام العالم على ضرورة البدء في إحلال التنمية المستدامة محل ممارسات اﻹهدار والتلوث.
    I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. UN وأعتقد أن ذلك مفيد ويحثنا على تحسين نوعية عملنا باستمرار ويساعد على تركيز انتباه العالم على مشاكل اللاجئين.
    Concerned by continued acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need to focus the world's attention on building greater resolve and enduring political will to halt the scourges, wherever they may occur, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد عزمٍ أكبر وإرادةٍ سياسية ثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    224. As to future directions for its efforts, ICRI is of the view that it should continue to focus the world's attention on the need for action, at the local, national and international levels, to protect and manage coral reefs. UN 224 - أما بالنسبة لتوجهات المبادرة في المستقبل، فهي ترى ضرورة مواصلة تركيز انتباه العالم على الحاجة إلى العمل، على الأصعدة المحلي والوطني والدولي، لحماية الشعب المرجانية وإدارتها.
    Concerned by continued acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need to focus the world's attention on building greater resolve and enduring political will to halt the scourges, wherever they may occur, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار الأعمال التي تنم عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد عزمٍ أكبر وإرادةٍ سياسية ثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    Concerned by continued acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need to focus the world's attention on building greater resolve and enduring political will to halt the scourges, wherever they may occur, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار أفعال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد العزم والإرادة السياسية الثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    Those events will focus the world's attention on thousands of athletes who will do their best in the practice of a number of activities within the 35 Olympic sporting disciplines. UN وسيوجه هذان الحدثان انتباه العالم إلى آلاف الرياضيين الذين سيبذلون أقصى ما بوسعهم لممارسة عدد من الأنشطة الرياضية ضمن الأنواع الـ 35 من الألعاب الرياضية الأوليمبية.
    In March 1992, the decision of the United Nations to convene the Fourth World Conference on Women in Beijing, the capital of China, in 1995 focused the world's attention on the situation of Chinese women. UN في آذار/ مارس ١٩٩٢، قررت اﻷمم المتحدة أن تعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، عاصمة الصين، في عام ١٩٩٥. وقد أدى هذا القرار إلى لفت انتباه العالم إلى حالة المرأة الصينية.
    To this end, the Human Development Report has been published annually since 1990 and has served to focus the world's attention on progress in human development and the continuing inequalities that exist. UN ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more