"the world's children" - Translation from English to Arabic

    • أطفال العالم
        
    • الأطفال في العالم
        
    • لأطفال العالم
        
    • حالة اﻷطفال في العالم
        
    • أطفال في العالم
        
    • لعالم الطفل
        
    • الطفولة في العالم
        
    • بأطفال العالم
        
    Despite these advances, however, only 8 per cent of the world's children had legal protection from violence. UN ولكن، رغم هذه التطورات، لا يتمتع بالحماية القانونية من العنف سوى 8 في المائة من أطفال العالم.
    As you deliberate, I propose that this seminar keep in focus the aspirations of the world's children. UN وأقترح، وأنتم تمضون في مداولاتكم، أن تبقوا نصب أعينكم في حلقتكم الدراسية، تطلعات أطفال العالم.
    The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) was formed in 1999 with the mission of ensuring that all the world's children are protected against vaccine-preventable diseases. UN وقد تم تشكيل التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين في عام 1999 وتتمثل رسالته في كفالة حماية جميع أطفال العالم من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    Prepare periodic syntheses, studies and public advocacy reports, including The State of the world's children. UN :: إعداد التقارير التجميعية والدراسات وتقارير الدعوة العامة بصفة دورية، بما في ذلك تقرير حالة الأطفال في العالم.
    Prepare periodic syntheses, studies and public advocacy reports, including The State of the world's children. UN :: إعداد التقارير التجميعية والدراسات وتقارير الدعوة العامة بصفة دورية، بما في ذلك التقرير عن حالة الأطفال في العالم.
    The year 2007 is a milestone for the world's children. UN إن العام 2007 يمثل معلما بالنسبة لأطفال العالم.
    The steady decline in aid over the past decade had also affected the situation of the world's children. UN وقد أثر الهبوط المنتظم في المعونة خلال العقد الماضي أيضا في حالة أطفال العالم.
    This new agenda was written for, and with, the world's children. UN وقد كُتب جدول الأعمال الجديد هذا من أجل أطفال العالم وبمشاركتهم.
    To some extent, problems faced by the world's children are rooted in inequality and injustice and a failure to extend to all children the rights and protections that are enjoyed by some. UN وإلى حد ما، تكمن الأسباب الأصلية للمشاكل التي يواجهها أطفال العالم في أوجه عدم المساواة والحيف، وفي العجز عن كفالة تمتع جميع الأطفال بما يتمتع به بعضهم من حقوق وحماية.
    There is no more noble a cause than to free the world's children from suffering and fear. UN وما من قضية أنبل من قضية تخليص أطفال العالم من المعاناة والخوف.
    Her Government would continue to play its part in promoting and protecting the rights of the world's children, including its own. UN وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها.
    There is a growing and clearer awareness today of the need to provide all the world's children with a good start in life. UN واليوم هناك وعي متزايد وأكثر وضوحا بضرورة أن تُوفر لجميع أطفال العالم بداية جيدة في الحياة.
    That would have made the study a more useful contribution towards resolving the tragic situation of many of the world's children. UN وهذا سيجعل الدراسة مساهمة أفيد صوب حسم الحالة المأسوية لكثير من أطفال العالم.
    Soroptimist International believes that the world's children are entitled to special care and assistance. UN ترى الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن أطفال العالم يستحقون رعاية ومساعدة خاصتين.
    The problem is most severe in sub-Saharan Africa, home to 80 per cent of the world's children orphaned by AIDS. UN وتشتد حدة المشكلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش 80 في المائة من أطفال العالم الذين يتَّمهم الإيدز.
    Statistical tables in The State of the world's children Report. UN 1 - الجداول الإحصائية في التقرير عن حالة الأطفال في العالم.
    Our organization endorses the proposals addressed in The State of the world's children 1999. UN وتؤيد منظمتنا المقترحات الواردة في تقرير عام 1999 عن حالة الأطفال في العالم.
    Source: UNICEF, State of the world's children 2005. UN المصدر: حالة الأطفال في العالم في عام 2005.
    Prepare periodic syntheses, studies and public advocacy reports including The State of the world's children UN إعداد مصنفات تجميعية دورية ودراسات وتقارير للدعوة العامة، بما في ذلك التقرير عن حالة الأطفال في العالم
    She highlighted a UNICEF report, The State of the world's children 2013, which focused on children with disabilities, and the coordination of the Global Partnership on Children with Disabilities undertaken by UNICEF. UN وسلطت الضوء على تقرير اليونيسيف المعنون حالة الأطفال في العالم لعام 2013 الذي يركز على الأطفال ذوي الإعاقة، وعملية تنسيق الشراكة العالمية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Let us build on what we have achieved so far and apply what we have learned to craft a future of promise and opportunity for the world's children. UN فلْنُعَزِّز ما أنجزناه حتى الآن وَلْنُطَبِّق ما تعلمناه لبناء مستقبل واعد وزاخر بالفرص لأطفال العالم.
    2. The UNICEF report The State of the world's children (1997). UN تقرير اليونيسيف عن حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١.
    One in seven of the world's children is in child labour. UN وتشمل عمالة الأطفال واحداً من كل سبعة أطفال في العالم.
    " As documented in the end-decade review of the Secretary-General on follow-up to the World Summit for Children [and in the hundreds of State reports submitted to the Committee on the Rights of the Child], the 1990s were a decade of great promises, moderate efforts and modest achievements for the world's children. " UN " وكما جرى التوثيق في استعراض نهاية العقد الذي قام به الأمين العام بشأن متابعة القمة العالمية للطفل [ومئات التقارير التي تقدمت بها الدول إلى لجنة حقوق الطفل]، فقد كانت تسعينيات القرن الماضي عقداً حافلاً بالوعود العظام والجهود المعتدلة والإنجازات المتواضعة بالنسبة لعالم الطفل " .
    79. According to the UNICEF report The State of the world's children 2003, trafficking in children had become a billion-dollar-a-year business, victimizing approximately 1.2 million children annually. UN 79 - أردف قائلاً إنه وفقاً لتقرير اليونيسيف عن حالة الطفولة في العالم لسنة 2003 فإن الاتجار بالأطفال قد تحوَّل إلى تجارة تولد أكثر من ألف مليون دولار سنوياً يقع ضحيتها نحو 1.2 مليون طفل.
    We believe that we need to address the miserable and alarming situation of the world's children. UN ونحن نعتقد أننا بحاجة إلى مواجهة الحالة البائسة المنذرة بالخطر الخاصة بأطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more