"the world's inhabitants" - Translation from English to Arabic

    • سكان العالم
        
    Over half of the world's inhabitants, for instance, still lived on less than a dollar a day, the majority of them women. UN وعلى سبيل المثال، أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش على أقل من دولار في اليوم، وأغلبية هؤلاء السكان من النساء.
    Most of the world's inhabitants do not enjoy democratic representation. UN ذلك أن معظم سكان العالم غير مُمَثَّلين بشكل ديمقراطي.
    Yet many of the world's inhabitants are still excluded. UN مع ذلك، لا يزال العديد من سكان العالم مستبعدين.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements, and, in Africa and Asia, the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements, and, in Africa and Asia, the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    That means that sufficient food is produced in the world to provide more than 2,800 calories every day to each of the world's inhabitants. UN وذلك يعني أنه ينتج في العالم غذاء واف لتوفير أكثر من 800 2 سعرة حرارية كل يوم لكل شخص من سكان العالم.
    It is still a young body. Its successful development for the good of all the world's inhabitants depends on our cooperation. UN إن هذا الجهاز لا يزال يافعا، وإن تطوره بنجاح لصالح سكان العالم رهين بتعاوننا.
    There had been an estimated 3.3 billion mobile phone subscribers at the end of 2007; the expected double-digit growth in 2008 would result in half the world's inhabitants having access to a mobile phone by the end of 2008. UN ويُقدّر عدد المشتركين في الهاتف المحمول ب 3.3 بليون نسمة في نهاية عام 2007؛ وسيسفر معدل النمو الثنائي الرقم المتوقع في عام 2008 عن أن نصف سكان العالم سيتمكن من الحصول على هاتف محمول بانتهاء عام 2008.
    Poverty and malnutrition continue to ravage the lives of millions of the world's inhabitants. UN ولا يزال الفقر وسوء التغذية يعصفان بأرواح الملايين من سكان العالم.
    The report of the High-Level Task Force indicates that more than 850 million of the world's inhabitants suffer from hunger. UN ويشير تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى إلى أن هناك أكثر من 850 مليونا من سكان العالم يعانون من الجوع.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements and in Africa and Asia the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية، بل إن سكان المناطق الريفية في أفريقيا وآسيا يمثلون الأغلبية.
    Even with such add-ons, the proposed budget would assign less than one dollar to each of the world's inhabitants. UN وحتــى مـــع هــذه الإضافات، لا تخصص الميزانية المقترحة سوى أقل من دولار واحد لكل شخص من سكان العالم.
    We agree with the need for environmental protection for the benefit of the world's inhabitants, and we are certainly ready to contribute to that goal. UN إننا نوافق على ضرورة الحماية البيئية لصالح سكان العالم ونحن بالتأكيد على استعداد لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    Our work towards such important aims as human rights, sustainable development, international trade and liveable cities cannot succeed if the increase in the number of the world's inhabitants becomes unbearable. UN ولا يمكن أن تنجح جهودنا للتوصل إلى أهداف هامة من قبيل حقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، والتجارة الدولية، والمدن المفعمة بالنشاط، إذا ما أصبحت الزيادة في عدد سكان العالم غير محتملة.
    However, the use of information technologies could mean a threat to international peace and security and the principles of the Charter of the United Nations, as its benefits were still far from reaching the majority of the world's inhabitants. UN بيد أن استعمال تكنولوجيا المعلومات قد يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، نظرا لأن منافعها لا تزال بعيدة كل البعد من غالبية سكان العالم.
    39. The benefits of ICT fell far short of reaching the majority of the world's inhabitants. UN 39 - ومضت قائلة إن فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قاصرة إلى حد بعيد عن الوصول إلى غالبية سكان العالم.
    According to a 2011 report by the organization Global Policy Forum, the United Nations and all its agencies and funds spend about $30 billion each year, or about $4 for each of the world's inhabitants. UN ووفقاً لتقرير منظمة منتدى السياسة العالمي لعام 2011، تنفق منظمة الأمم المتحدة وجميع وكالاتها وصناديقها نحو 30 بليون دولار سنوياً، أو حوالي 4 دولارات لكل ساكن واحد من سكان العالم.
    Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants. UN ورغم أن أهمية الزراعة قلت بسبب الصناعة والتزايد السريع لسكان الحضر، فإنها ما زالت تشكل الركيزة الأساسية للحياة الاقتصادية والمجتمعية لمعظم سكان العالم.
    Consequently, the Summit's goal of ensuring that more than half the world's inhabitants had access to information and communications technologies (ICT) within their reach by 2015 would be met sooner than expected. UN وبالتالي، فهدف مؤتمر القمة المتعلق بكفالة إمكانية وصول أكثر من نصف سكان العالم إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحلول عام 2015 سيمكن تحقيقه على نحو أسرع مما كان متوقعا.
    We fully undertake to give our support in order to ensure that the event will help truly to strengthen the United Nations, making the Organization an effective instrument in the constant pursuit of justice, peace, dignity and life for all the world's inhabitants. UN ونتعهد تماما بتقديم دعمنا لضمان أن يساعد ذلك الحدث حقا على تعزيز الأمم المتحدة وجعل المنظمة أداة فعالة في السعي المتواصل إلى تحقيق العدالة والسلام والكرامة والحياة لجميع سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more