"the world's regions" - Translation from English to Arabic

    • مناطق العالم
        
    • المناطق في العالم
        
    • لمناطق العالم
        
    • أقاليم العالم
        
    Such measures have been identified, to varying degrees, in virtually all the world's regions. UN وقد تم تحديد هذه التدابير، بدرجات متفاوتة، في جميع مناطق العالم تقريبا.
    The World Urban Youth Assembly brought together over 500 youth representatives from a cross-section of the world's regions and countries, most of them representing youth-led development organizations. UN وجمعت الجمعية العالمية للشباب الحضري على صعيد واحد ما يزيد عن 500 من ممثلي الشباب من مختلف مناطق العالم والبلدان، يمثل معظمهم منظمات إنمائية يقودها الشباب.
    Canada believes that the Council's legitimacy would be enhanced by increasing its membership to include a broader representation of the world's regions. UN كندا تؤمن بأن مشروعية المجلس ستـتعزز بزيادة عضويته لتشمل تمثيلا أوسع لكل مناطق العالم.
    Of all the world's regions, Western Asia is perhaps the most compact and well defined. UN ٦٦ - من بين جميع المناطق في العالم ربما كانت منطقة غربي آسيا أكثر المناطق كثافة وأفضلها تعريفا.
    Furthermore, the Security Council must become more representative of the world's regions if it was to be considered the voice of the international community in the face of threats to international peace and security. UN وأضاف أنه يتعيّن أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً لمناطق العالم إذا أريد له أن يكون صوت المجتمع الدولي في مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    The aim of the study is to analyse contemporary forms of poverty in each of the world's regions: UN وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي:
    It would deprive the world's regions of a democratic and orderly way to determine for themselves their representation in this institution's most significant body. UN وسيحرم مناطق العالم من طريقة ديمقراطية منتظمة لكي تقرر بأنفسها تمثيلها في أهم هيئة لهذه المؤسسة.
    Therefore, we believe the world’s developing regions should also be represented. UN ولذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تكون مناطق العالم النامي ممثلة أيضا.
    The lack of a local presence means that power and access remains concentrated at headquarters -- many located in North America and Western Europe, two of the world's regions for which it is most difficult to obtain visas. UN ويعني الغياب على الصعيد المحلي أن السلطة وفرص الوصول لا تزال مركزة في المقار، حيث يوجد الكثير منها في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، وهما المنطقتان من بين مناطق العالم الأصعب في الحصول على تأشيرات الدخول إليها.
    The civil society groups and NGOs engaged in these actions not only span the world's regions; we come from many sectors of society. UN ولا توجد مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه الإجراءات في كل مناطق العالم فحسب، وإنما نأتي أيضا من كل قطاعات المجتمع.
    Of the world's regions, sub-Saharan Africa absorbed 35.5 per cent of programme assistance while Asia and the Pacific accounted for 31.9 per cent. UN واستوعبت أفريقيا من بين مجموع مناطق العالم نسبة 35.5 في المائة من مساعدة البرنامج بينما حصلت منطقة آسيا والمحيط الهادئ على نسبة 31.9 في المائة.
    Numerous participants, supported by the members of the Working Group, noted that although the testimonies related to certain regions, all the world's regions were affected by such phenomena. UN وأشار كثير من المشتركين، وأيدهم في ذلك أعضاء الفريق العامل، إلى أن الشهادات المدلى بها لا تشمل سوى مناطق بعينها، إلا أن جميع مناطق العالم ضحايا لهذه الظواهر.
    Finally, I take this opportunity to recall that United Nations reports predict that certain of the world's regions will be in a position to attain the Millennium Development Goals. UN وأخيرا، أغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن تقارير الأمم المتحدة تتنبأ بأن بعض مناطق العالم سيكون في وسعها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Africa remains one of the world's regions of tension, and our continent has been sorely tested by cruel conflicts persisting in a number of States. UN ولا تزال افريقيا من بين مناطق العالم التي يسودها التوتر، وقد تعرضت قارتنا لاختبار صعب بالصراعات الوحشية المستمرة، في عدة دول.
    The Commission began its work in the spring of 1993, and embarked on a wide-ranging process of reflection and analysis based on public hearings with eminent specialists in each of the world's regions and consultations with individuals and institutions. UN وقد بدأت اللجنة عملها في ربيع عام ١٩٩٣، وشرعت في عملية تفكير وتحليل واسعة النطاق استنادا إلى جلسات استماع عامة مع المتخصصين البارزين في كل منطقة من مناطق العالم وإلى مشاورات مع اﻷفراد والمؤسسات.
    I am convinced that, in the very near future, our robust agricultural sector can make our country an important player in global efforts to overcome hunger in a number of the world's regions. UN وإنني على اقتناع بأنه في القريب العاجل جداً، يمكن لقطاعنا الزراعي القوي أن يجعل بلدنا طرفاً هاماً في الجهود الدولية للتغلب على الجوع في عدد من مناطق العالم.
    While we oppose adding permanent members, for reasons that I set forth in some detail from this podium, Canada believes that the Council's legitimacy would be enhanced by increasing its membership to include a broader representation of the world's regions. UN ولئن كنا نعترض على إضافة أعضاء دائمين لأسباب سبق أن ذكرتها ببعض التفصيل من على هذا المنبر، فإن كندا تؤمن بأن شرعية المجلس ستتعزز بالزيادة في عدد الأعضاء لكي يمثل بشكل أوسع مناطق العالم.
    75. Existing inequalities between the world's regions and the vulnerability of the poorest members of developing countries are deepening as a result of three concomitant crises: the food crisis, the economic crisis and the environmental crisis. UN 75- إن حالة التفاوتات القائمة بين المناطق في العالم وتعرُّض أشد الناس فقراً في البلدان النامية للخطر قد أخذت تتفاقم نتيجة لثلاث أزمات متزامنة هي: الأزمة الغذائية والأزمة الاقتصادية والأزمة البيئية.
    17. Existing inequalities between the world's regions and the vulnerability of the poorest members of developing countries should therefore continue to deepen as a result of three concomitant crises: the food crisis, the economic crisis and the environmental crisis. UN 17- وهكذا، فإن درجة التفاوتات بين المناطق في العالم وضعف السكان الأشد فقراً في البلدان النامية ستزداد نتيجة لثلاث أزمات متزامنة ألا وهي: الأزمة الغذائية، والأزمة الاقتصادية، والأزمة البيئية.
    What kind of Council does Canada seek through reform? A Council that is more representative of the world's regions, more transparent in its operations, more accountable to the Member States whom it serves, more responsive to contemporary challenges, and more legitimate in its composition and more effective in its performance. UN ما هو نوع المجلس الذي تسعى إليه كندا من خلال الإصلاح؟ إنه مجلس أكثر تمثيلا لمناطق العالم وأكثر شفافية في عملياته وأكثر مساءلة أمام الدول الأعضاء التي يخدمها، وأكثر استجابة للتحديات المعاصرة وأكثر شرعية في تكوينه وأكثر فاعلية في أدائه.
    In all, 122 senior judges, including chief justices, from 59 countries representing all the world's regions attended the Symposium. UN وإجمالا، حضر الندوة 122 من كبار القضاة من بينهم رؤساء محاكم من 59 بلدان تمثل جميع أقاليم العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more