"the world are" - Translation from English to Arabic

    • العالم هي
        
    • العالم على
        
    • العالم هم
        
    • العالم من
        
    • العالم ما
        
    • العالم لا
        
    • العالم بدأت
        
    • العالم غير
        
    • العالم يعانون
        
    • العالم آخذة
        
    • العالم لها
        
    • بالعالم بأسره
        
    • العالم تعاني
        
    • العالم مسلطة
        
    • العالم يعيشون
        
    Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. UN والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة.
    Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. UN والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة.
    A number of research institutes around the world are carrying out extensive research programmes. UN ويعكف عدد من معاهد البحوث في جميع أنحاء العالم على تنفيذ برامج بحوث واسعة النطاق.
    Fools out to change the world are a minority group. Open Subtitles في النهاية، الأغبياء الذين يريدون تغيير العالم هم أقلية.
    Over two-thirds of microfinance clients throughout the world are women. UN إن أكثر من ثلثي عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر في جميع أرجاء العالم من النساء.
    With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. UN ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق.
    Women in all parts of the world are not able to exercise their human rights and they suffer violence and discrimination. UN وهناك نساء في جميع أنحاء العالم لا يمكنهن ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن، ويعانين من العنف والتمييز.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. Broadbanding UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    The great Chablis of the world are almost always green-eyed. Open Subtitles وشابلي الكبرى في العالم هي دائما تقريبا خضراء العينين.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    Cuba's contributions to supporting struggles for self-determination, freedom and justice around the world are also noted. UN كما أن إسهاماتها في دعم الكفاح من أجل تقرير المصير والحرية والعدالة في العالم هي محط الأنظار.
    Throughout this year world attention has been repeatedly drawn to the fact that citizens of the world are about to enter a new millennium. UN وطوال هذا العام، تركز اهتمام العالم بصورة متكررة على حقيقة أن سكان العالم على وشك الدخول في ألفية جديدة.
    Women around the world are ready to bear a key responsibility in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. UN والنساء في جميع أنحاء العالم على استعداد للاضطلاع بمسؤولية رئيسية عن منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    All regions of the world are on the right track for attaining the Goals, except for Africa, where poverty has worsened. UN وتسير كل مناطق العالم على الطريق الصحيح نحو تحقيق تلك الأهداف، باستثناء أفريقيا، التي تفاقم فيها الفقر.
    Statistics demonstrate that 246 million people around the world are now victims. UN وتظهر الإحصاءات أن 246 مليون شخص في جميع أرجاء العالم هم ضحايا هذا الـــداء الآن.
    Children and young people around the world are the keys to our future. UN إن الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم هم مفاتيح مستقبلنا.
    Today, more than 70 per cent of all microcredit clients throughout the world are women. UN واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء.
    The nuclear issue can find a genuine solution only when the whole Korean peninsula and the rest of the world are denuclearized. UN ولن يتيسّر حلّّ المشكلة النووية حلاً حقيقياً إلا عندما تجرّد شبه الجزيرة الكورية بأسرها وبقية بقاع العالم من الأسلحة النووية.
    However, it appears that our hopes in some areas of the world are destined to be tempered by virtual despair in others. UN ومع ذلك، يبدو أنه من المقدر أن نجد مقابل آمالنا في بعض مناطق العالم ما يقرب من اليأس في مناطق أخرى.
    The good people in the world are far from being satisfied with each other, and my arms are the best peacemaker. Open Subtitles وأهل الخير في العالم ما زالت بعيدة عن استيفاء مع بعضها البعض، و وذراعي هي أفضل صانع سلام.
    Yet more than 4 billion people around the world are still deprived of new technological opportunities. UN ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future. UN وليس من قبيل المصادفة أن شعوب العالم بدأت تفهم أن الديمقراطية هي بحق عنصر أساسي للتطور والتقدم نحو مستقبل أفضل.
    Most nations of the world are unhappy with the current international circumstances. UN إن معظم دول العالم غير راضية عن الظروف الدولية الراهنة.
    Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. UN ويوجد حالياً قرابة مليار شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية.
    Troubled spots around the world are on the rise, including in our own Pacific region. UN إن بؤر الاضطراب في العالم آخذة في التزايد، بما فيها منطقة المحيط الهادئ التي نحن جزء منها.
    The boycott, divestment and sanctions campaigns all over the world are having a real impact on Israel. UN وحملات المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات في جميع أنحاء العالم لها تأثير حقيقي على إسرائيل.
    Our maternity wards here and around the world are now empty. Open Subtitles أصبحت جميع أقسام الولادة بالعالم بأسره فارغة
    Other parts of the world are also experiencing unrest that threatens international peace and security. UN وهناك مناطق أخرى في العالم تعاني أيضا من الاضطرابات التي تهدد السلم واﻷمــن الدوليين.
    The eyes of the world are upon me, as I stand on the verge of ruin. Open Subtitles عيون العالم مسلطة عليّ، بينما أقف على حافة الدمار.
    Today, tens of millions of people all over the world are living in slavery. UN إن عشرات الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يعيشون اليوم في عبودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more