Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. | UN | والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة. |
Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. | UN | والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة. |
A number of research institutes around the world are carrying out extensive research programmes. | UN | ويعكف عدد من معاهد البحوث في جميع أنحاء العالم على تنفيذ برامج بحوث واسعة النطاق. |
Fools out to change the world are a minority group. | Open Subtitles | في النهاية، الأغبياء الذين يريدون تغيير العالم هم أقلية. |
Over two-thirds of microfinance clients throughout the world are women. | UN | إن أكثر من ثلثي عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر في جميع أرجاء العالم من النساء. |
With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. | UN | ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق. |
Women in all parts of the world are not able to exercise their human rights and they suffer violence and discrimination. | UN | وهناك نساء في جميع أنحاء العالم لا يمكنهن ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن، ويعانين من العنف والتمييز. |
The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. Broadbanding | UN | والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
The great Chablis of the world are almost always green-eyed. | Open Subtitles | وشابلي الكبرى في العالم هي دائما تقريبا خضراء العينين. |
The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. | UN | والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. | UN | والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Cuba's contributions to supporting struggles for self-determination, freedom and justice around the world are also noted. | UN | كما أن إسهاماتها في دعم الكفاح من أجل تقرير المصير والحرية والعدالة في العالم هي محط الأنظار. |
Throughout this year world attention has been repeatedly drawn to the fact that citizens of the world are about to enter a new millennium. | UN | وطوال هذا العام، تركز اهتمام العالم بصورة متكررة على حقيقة أن سكان العالم على وشك الدخول في ألفية جديدة. |
Women around the world are ready to bear a key responsibility in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. | UN | والنساء في جميع أنحاء العالم على استعداد للاضطلاع بمسؤولية رئيسية عن منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
All regions of the world are on the right track for attaining the Goals, except for Africa, where poverty has worsened. | UN | وتسير كل مناطق العالم على الطريق الصحيح نحو تحقيق تلك الأهداف، باستثناء أفريقيا، التي تفاقم فيها الفقر. |
Statistics demonstrate that 246 million people around the world are now victims. | UN | وتظهر الإحصاءات أن 246 مليون شخص في جميع أرجاء العالم هم ضحايا هذا الـــداء الآن. |
Children and young people around the world are the keys to our future. | UN | إن الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم هم مفاتيح مستقبلنا. |
Today, more than 70 per cent of all microcredit clients throughout the world are women. | UN | واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء. |
The nuclear issue can find a genuine solution only when the whole Korean peninsula and the rest of the world are denuclearized. | UN | ولن يتيسّر حلّّ المشكلة النووية حلاً حقيقياً إلا عندما تجرّد شبه الجزيرة الكورية بأسرها وبقية بقاع العالم من الأسلحة النووية. |
However, it appears that our hopes in some areas of the world are destined to be tempered by virtual despair in others. | UN | ومع ذلك، يبدو أنه من المقدر أن نجد مقابل آمالنا في بعض مناطق العالم ما يقرب من اليأس في مناطق أخرى. |
The good people in the world are far from being satisfied with each other, and my arms are the best peacemaker. | Open Subtitles | وأهل الخير في العالم ما زالت بعيدة عن استيفاء مع بعضها البعض، و وذراعي هي أفضل صانع سلام. |
Yet more than 4 billion people around the world are still deprived of new technological opportunities. | UN | ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة. |
It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن شعوب العالم بدأت تفهم أن الديمقراطية هي بحق عنصر أساسي للتطور والتقدم نحو مستقبل أفضل. |
Most nations of the world are unhappy with the current international circumstances. | UN | إن معظم دول العالم غير راضية عن الظروف الدولية الراهنة. |
Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. | UN | ويوجد حالياً قرابة مليار شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية. |
Troubled spots around the world are on the rise, including in our own Pacific region. | UN | إن بؤر الاضطراب في العالم آخذة في التزايد، بما فيها منطقة المحيط الهادئ التي نحن جزء منها. |
The boycott, divestment and sanctions campaigns all over the world are having a real impact on Israel. | UN | وحملات المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات في جميع أنحاء العالم لها تأثير حقيقي على إسرائيل. |
Our maternity wards here and around the world are now empty. | Open Subtitles | أصبحت جميع أقسام الولادة بالعالم بأسره فارغة |
Other parts of the world are also experiencing unrest that threatens international peace and security. | UN | وهناك مناطق أخرى في العالم تعاني أيضا من الاضطرابات التي تهدد السلم واﻷمــن الدوليين. |
The eyes of the world are upon me, as I stand on the verge of ruin. | Open Subtitles | عيون العالم مسلطة عليّ، بينما أقف على حافة الدمار. |
Today, tens of millions of people all over the world are living in slavery. | UN | إن عشرات الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يعيشون اليوم في عبودية. |