"the world as it is" - Translation from English to Arabic

    • العالم كما هو
        
    • للعالم كما هو
        
    We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. UN ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945.
    First of all, you don't see the world as it is. Open Subtitles قبل كل شيء أنت لم تشاهد العالم كما هو عليه
    It was created to serve as a mirror for the world during the cold war; the problem is that, today, it is still a mirror, but it no longer reflects the world as it is. UN والمشكلة هي أنها دائماً مرآة، لكنها لم تعد تعكس العالم كما هو.
    The current membership of the Conference on Disarmament no longer reflects the world as it is. UN فالعضوية الحالية لمؤتمر نزع السلاح لم تعد انعكاسا للعالم كما هو.
    We must make the Organization reflect the world as it is today. UN ويجب أن نجعل المنظمة ممثلة للعالم كما هو اليوم.
    But international institutions need to reflect the world as it is, not the world as it was. UN غير أن على هذه المؤسسات أن تعكس صورة العالم كما هو الآن لا كما كان بالأمس.
    We should not be ashamed, but must adapt to the world as it is. UN وينبغي لنا ألا نخجل، بل يجب علينا التكيف مع العالم كما هو.
    The Council must reflect the world as it is today if it wishes to maintain its authority and credibility. UN إن المجلس يجب أن يعكس العالم كما هو اليوم إذا كان يريد الإبقاء على سلطته ومصداقيته.
    However, wishing something to be does not make it so; it is incumbent upon us to see the world as it is and not only as we would like it to be. UN ولكن تمني اﻷشياء لا يعني تحقيقها؛ ومن واجبنا أن نرى العالم كما هو لا كما نريده أن يكون.
    Ms. Warner presented a graph illustrating the world as it is today, and how the world may evolve according to the pathways chosen by negotiators and policymakers, including in the context of the 2015 agreement. UN وعرضت السيدة وارنر رسماً بيانياً يوضح العالم كما هو اليوم، والكيفية التي يمكن أن يتطور بها العالم وفقاً للمسارات التي يختارها المفاوضون وصانعو القرار، ولا سيما في سياق اتفاق عام 2015.
    I feel very strongly that it's not enough to just live in the world as it is, to just kind of take what you're given, and you know, follow the things that adults told you to do, Open Subtitles ‫أشعر بعمق أنّه لا يكفي أن تعيش في هذا العالم كما هو ‫أنْ تأخذ ما يُعطى إليك، أعني، أنْ تفعل ما يأمرك به الكبار
    I tried to, uh, adjust to the world as it is today, not as you or I wanted it to be ten years ago. Open Subtitles إني أحاول أن أتأقلم مع العالم كما هو اليوم لا كما أردناه أن يكون قبل عشر سنوات
    In order to give the United Nations the political power for real decision-making, the Security Council must genuinely represent the world as it is today. UN وبغية إعطاء اﻷمم المتحدة القوة السياسية لاتخاذ القرار الحقيقي، يجب على مجلس اﻷمن أن يمثل العالم كما هو اليوم تمثيلا أصيلا.
    The challenge facing Europe today is not to become resigned to the world as it is, but to seek to improve it based on the values in which Europe believes: freedom, democracy, respect for others, and respect for the rules of peaceful coexistence. UN أما التحدي الذي يواجه أوروبا اليوم فهو ألا تستسلم لواقع العالم كما هو بل أن تسعى إلى تحسين أوضاعه وفق القيم التي تؤمن بها كالحرية والديمقراطية واحترام الآخرين والقواعد التي تحكم التعايش السلمي.
    The United Nations and its Charter are based on the permanent tension between reality and utopia, between the world as it is and the world as it should be. UN إن الأمم المتحدة وميثاقها يعالجان التجاذب الدائم بين الواقع والعالم المثالي، بين العالم كما هو والعالم كما ينبغي أن يكون.
    Let us use this time and this gathering to look deeply and honestly at the world in which we live -- the world as it is and as it might be. UN وعلينا أن نستغل هذا الوقت وهذا الجمع لكي ننظر بتعمق وبصدق إلى العالم الذي نعيش فيه - العالم كما هو وكما يمكن أن يكون.
    "You people, incapable of accepting the world as it is," Open Subtitles "أنتم أيها الناس، غير قادرون على قبول العالم كما هو"
    I beg you one last time... to see the world as it is, not as it was Open Subtitles أرجوك لآخر مرّة... أن تبصر العالم كما هو عليه، لا كما كان
    The dialogue among civilizations, in this sense, is not an expression of hopes, but a reflection of the world as it is. UN إن الحوار بين الحضارات، بهذا المعنى، ليس تعبيرا عن آمال، بل هو انعكاس للعالم كما هو.
    For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. UN ونحن، من جانبنا، نشاطره رؤياه للعالم كما هو اليوم وكما ينبغي أن يكون عليه في الغد.
    We are not served by protracted denials of the world as it is. UN ولن يخدمنا اﻹنكار الطويل للعالم كما هو عليه الحال اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more