Exploitation of prostitution of women is an emerging problem and causes concern all over the world, as well as in the Lao PDR. | UN | يعدّ استغلال النساء في البغاء مشكلة ناشئة وتسبب القلق في جميع أنحاء العالم وكذلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
The Korea International Volunteer Organization works to achieve human development goals throughout the world as well as in the Republic of Korea. | UN | منظمة كوريا للمتطوِّعين الدوليين تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية الإنسانية في جميع أنحاء العالم وكذلك في جمهورية كوريا. |
It was further observed that assistance and support to least developed countries should not be viewed as charity, but as investment that can be a key driver of growth in the world as well as in the least developed countries themselves. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن مساعدة أقل البلدان نموا ودعمها يجب ألا يُنظر إليه على أنه عمل خيري، بل كاستثمار يمكن أن يشكل المحرك الرئيسي للنمو في العالم وكذلك في أقل البلدان نموا نفسها. |
48. UNIDIR will continue to hold a wide range of meetings around the world as well as in cyberspace. | UN | ٤٨ - سيواصل المعهد عقد طائفة عريضة من الاجتماعات في كافة أنحاء العالم وكذلك في الحيﱢز الفضائي الحاسوبي. |
India is also the largest democracy in the world as well as one of the most stable. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
This point also touches on the question of exploiting the valuable hydrocarbon deposits of the Caspian Sea Basin, which involves not only regional interests but also the interests of many other nations of the world as well as those of trans-national companies. | UN | كما تتعلق هذه النقطة بمسألة استغلال المخزونات الطبيعية من الهيدروكربونات الثمينة في منطقة حوض بحر قزوين، التي لا تقتصر على المصالح الإقليميـــة فحســـب، وإنمــــا تشمل مصالح العديد من الدول الأخـــرى فــــي العالم فضلا عن مصالح الشركات عبر الوطنيـــة. |
In its foreign policy, Mongolia sets the goal of pursuing its national interests, developing friendly cooperation with all the countries of the world as well as actively contributing, to the extent possible, to the efforts of the international community to strengthen peace and security. | UN | تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن. |
As the Convention requires, the Judges of the Chamber have been selected in such a way as to ensure the representation of the principal legal systems of the world as well as equitable geographical distribution. | UN | وعلى نحو ما تقضي به الاتفاقية، تم اختيار قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وكذلك التوزيع الجغرافي العادل. |
According to the regulations of the Jewish National Fund, which bind the Israel Land Authority, the State of Israel, the Jewish State of Israel, holds the land in perpetuity for Jewish people all over the world as well as in Palestine. | UN | ووفقا للوائح الصندوق الوطني اليهودي الذي يحكم سلطة اﻷراضي اﻹسرائيلية، تُبقي دولة إسرائيل، دولة إسرائيل اليهودية، اﻷرض تحت تصرفها المستمر من أجل الشعب اليهودي في أنحاء العالم وكذلك في فلسطين. |
The membership of the Security Council should adequately reflect the vast changes in the world as well as the impressive increase in the number of United Nations Member States in recent decades. | UN | فمن الضروري أن تكون عضوية مجلس اﻷمن معبرة على نحو ملائم عن التغيرات الواسعة في العالم وكذلك عن الزيادة الهائلة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في العقود اﻷخيرة. |
In its foreign policy, Mongolia sets the goal of pursuing its national interests, developing friendly cooperation with all the countries of the world as well as actively contributing, to the extent possible, to the efforts of the international community to strengthen peace and security. | UN | تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن. |
Lindane has been found in environmental samples all over the world as well as in human blood, human breast milk and human adipose tissue in different studied populations, especially in Arctic communities that depend on subsistence foods2. | UN | وقد وُجِدَ اللِّيندين في عينات بيئية في كل أنحاء العالم وكذلك في دم البشر ولبن أثداء المرضعات وفي النسيج الدُّهني للبشر في مجموعات سكانية مختلفة دُرِسَت، لا سيما في المجتمعات القاطنة في الدائرة القطبية الشمالية التي تعتمد على أغذية كفافية. |
Lindane has been found in environmental samples all over the world as well as in human blood, human breast milk and human adipose tissue in different studied populations, especially in Arctic communities that depend on subsistence foods2. | UN | وقد وُجِدَ اللِّيندين في عينات بيئية في كل أنحاء العالم وكذلك في دم البشر ولبن أثداء المرضعات وفي النسيج الدُّهني للبشر في مجموعات سكانية مختلفة دُرِسَت، لا سيما في المجتمعات القاطنة في الدائرة القطبية الشمالية التي تعتمد على أغذية كفافية. |
Taking into account the efforts to promote human rights education made by educators and non-governmental organizations in all parts of the world, as well as by intergovernmental organizations, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المعلمون والمنظمات غير الحكومية في جميع أصقاع العالم وكذلك المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل تشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، |
He suggested that tools such as monitoring of poisoning incidents around the world, as well as the rate of compliance with the PIC reporting procedure, could be helpful. Such indicators would reassure the public that the Convention was providing concrete and measurable improvement to health and the environment, and that there was widespread compliance. | UN | واقترح أن أدوات مثل مراقبة حالات التسمم في جميع أنحاء العالم وكذلك معدل الامتثال لإجراء تقديم التقارير لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم ستكون أدوات مفيدة، فمن شأن هذه المؤشرات طمأنة عامة الجمهور بأن الاتفاقية تعمل على تحسين الصحة والبيئة بشكل ملموس وقابل للقياس وأن ثمة امتثالاً واسع النطاق لها. |
Taking into consideration the extremely difficult situation in the Aral Sea basin where the world community during the last decades practically lost the second largest freshwater lake in the world as well as in Semipalatinsk region which has been the largest nuclear tests site in the world; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الوضع البالغ الصعوبة في حوض بحر الآرال حيث فقد المجتمع العالمي في العقود الأخيرة ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم وكذلك صعوبة الوضع في منطقة سيميبالا تنسك التي كانت أكبر موقع في العالم لإجراء التجارب النووية، |
The aims are to better tap knowledge, analyses and expertise from around the world, as well as to strengthen collaboration between research entities in the United Nations system and between the suppliers of research and United Nations policy makers who could use the results. | UN | وتتمثل أهداف هذا الحوار في تحسين الاستفادة من المعرفة والتحليلات والخبرة الموجودة في جميع أنحاء العالم وكذلك تقوية التعاون بين الكيانات العاملة في مجال البحوث في منظومة الأمم المتحدة ومقدمي الأبحاث وصانعي السياسة في الأمم المتحدة الذين قد يستفيدون من النتائج. |
Protestations and representations against this unacceptable policy, which violates the fundamental freedoms and liberties of Turkish Cypriots, continue to be made from many quarters around the world as well as by many prestigious international press associations and human rights defenders. | UN | وما زالت تتوالى الاحتجاجات والمظاهرات ضد هذه السياسة المرفوضة، التي تشكل انتهاكا للحريات الأساسية للقبارصة الأتراك، في أنحاء عديدة من العالم وكذلك من قبل العديد من الرابطات الصحافية الدولية والمدافعين عن حقوق الإنسان المرموقين. |
Lindane has been found in environmental samples all over the world as well as in human blood, human breast milk and human adipose tissue in different studied populations, especially in Arctic communities that depend on subsistence foods2. | UN | وقد وُجِدَ اللِّيندين في عينات بيئية في كل أنحاء العالم وكذلك في دم البشر ولبن أثداء المرضعات وفي النسيج الدُّهني للبشر في مجموعات سكانية مختلفة دُرِسَت، لا سيما في المجتمعات القاطنة في الدائرة القطبية الشمالية التي تعتمد على أغذية الكفاف. |
India is also the largest democracy in the world as well as one of the most stable. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
This has included a series of training seminars hosted in major cities around the world as well as the publication of specific guidance for industry. | UN | وقد شمل ذلك مجموعة من الحلقات الدراسية التدريبية التي استضافتها مدن كبرى في شتى أنحاء العالم فضلا عن إصدار توجيهات محددة للصناعة. |