"the world economic order" - Translation from English to Arabic

    • النظام الاقتصادي العالمي
        
    • للنظام الاقتصادي العالمي
        
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. UN ولذلك فلا غنى، فيما يبدو، عن تعديل النظام الاقتصادي العالمي لتحقيق قدر أكبر من العدالة.
    44. Climate change affected all aspects of development and was symptomatic of the imbalances in the world economic order. UN 44 - إن تغير المناخ يؤثر على جميع جوانب التنمية، ويدل على الاختلالات في النظام الاقتصادي العالمي.
    The global financial and economic crisis laid bare the weak spots in the existing structures of the world economic order. UN وقد كشفت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن مواطن الضعف في الهياكل القائمة للنظام الاقتصادي العالمي.
    To be successful, however, such cooperation requires a new balance in the world economic order and all its subsidiary systems. UN ونجاح هذا التعاون يتطلب إعادة موازنة للنظام الاقتصادي العالمي ولجميع النظم التي يضمها.
    It is no longer feasible to delay the reform of the world economic order. UN ولم يعد من الممكن تأخير إصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    In our humble opinion, the explanation is rather to be sought in the injustice and imbalance engendered by the world economic order. UN وفي رأينا المتواضع أنه يتعين التماس التفسير في الظلم واختلال التوازن المترتبين على النظام الاقتصادي العالمي.
    In my opinion, the explanation is rather to be found in the injustice and imbalance engendered by the world economic order. UN ونرى أن التفسير الوحيد لذلك هو الظلم والاختلال الناجمان عن النظام الاقتصادي العالمي.
    We in Mauritius are eager for a balanced outcome of the Uruguay Round and have therefore been extremely disappointed at the scant attention paid to the interests of the developing countries which are vulnerable to shifts in the world economic order. UN إننا في موريشيوس نتوق إلى الخروج بنتيجة متوازنة من جولة أوروغواي، ولذلك شعرنا بخيبة أمل بالغة إزاء الاهتمام الضئيل الذي أولي لمصالح البلدان النامية التي هي عرضة للتغيرات في النظام الاقتصادي العالمي.
    This was the case even though the State Party was recovering its economy from the global economic meltdown that has adversely affected the world economic order. UN وتحقق ذلك بالرغم من أن الدولة الطرف كانت لا تزال تعمل على انتشال اقتصادها من حالة الانهيار الاقتصادي العالمي التي أثرت سلباً على النظام الاقتصادي العالمي.
    The United Nations is not recognized as a key catalyst in defining the world economic order and international trading arrangements in the twenty-first century. UN ولا يجري الإقرار بكون الأمم المتحدة محفزا رئيسيا في تحديد النظام الاقتصادي العالمي والترتيبات التجارية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Now that regional economic groupings had become an integral part of the world economic order, the States of the South Caucasus needed to form a common market to overcome the economic slump. UN وفي هذا الوقت الذي أصبح التجمع الإقليمي الاقتصادي جزءاً متكاملاً من النظام الاقتصادي العالمي تحتاج دول جنوب القوقاز إلى سوق مشترك للتغلب على الكساد الاقتصادي.
    In order to do so, however, it is important that the demand for a new balance in the world economic order and all subsidiary systems be met. UN ولكن يبدو من المهم، كي يتحقق هذا، استيفاء مطلب ما، هو إعادة التوازن إلى النظام الاقتصادي العالمي وجميع اﻷنظمة المتفرعة عنه.
    At the international level, it is harmful to the economies of the countries individually affected and, moreover, amplifies the imbalances caused by the world economic order as a whole. UN وعلى المستوى الدولي، يضر الفساد باقتصاد كل من البلدان المصابة به ويضاعف من الاختلالات التي يشهدها النظام الاقتصادي العالمي برمته.
    At the international level, it is harmful to the economies of the countries individually affected and, moreover, amplifies the imbalances caused by the world economic order as a whole. UN وعلى المستوى الدولي، يضر الفساد باقتصاد كل من البلدان المصابة به ويضاعف من الاختلالات التي يشهدها النظام الاقتصادي العالمي برمته.
    Because the global economy is interdependent, we are all obliged to intervene across national borders and must therefore establish once again the world economic order. UN ولأن الاقتصاد العالمي مترابط، فإننا جميعا ملتزمون بالتداخل عبر الحدود الوطنية، ولذلك يجب أن ننشئ النظام الاقتصادي العالمي مرة أخرى.
    At the same time, it was important to take account of the economic realities faced by certain countries which were unable to pay their contributions as a result of their history and the current state of the world economic order. UN على أن مما له أهميته في الوقت ذاته، مراعاة الوقائع الاقتصادية التي تواجهها بلدان معينة التي لم يكن في استطاعتها سداد اشتراكاتها كنتيجة لﻷحداث التاريخية التي مرت بها وكنتيجة للحالة الراهنة التي يمر بها النظام الاقتصادي العالمي.
    The European Union will also assist the process of integration of Ukraine into the world economic order, through support for its efforts to meet the requirements for membership in the World Trade Organization, and will further examine the possibility of recognizing Ukraine's status as an economy in transition. UN وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي أيضا في عملية إدماج أوكرانيا في النظام الاقتصادي العالمي عن طريق تدعيم جهودها الرامية لتلبية المتطلبات اللازمة للانضمام الى عضوية منظمة التجارة العالمية وسيبحث أيضا إمكانية الاعتراف بمركز أوكرانيا بوصفها دولة تمر بمرحلة انتقال.
    To be successful, however, such cooperation requires a new balance in the world economic order and all its subsidiary systems. UN ونجاح هذا التعاون يتطلب إعادة موازنة للنظام الاقتصادي العالمي ولجميع النظم التي يضمها.
    The United Nations can play a critical role in identifying the resources for poor developing countries and assessing the social impact of the world economic order by ensuring overall policy coordination between the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حيوي في تحديد الموارد للبلدان النامية الفقيرة وفي تقويم اﻷثر الاجتماعي للنظام الاقتصادي العالمي من خلال ضمان التنسيق العام للسياسات بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Structural imbalances and restrictive features of the world economic order impart an urgency for the South to look within itself for sources of creativity in evolving alternative synergetic networks of ever expanding trade, technology and investment flows for development. UN ولقد كان من شأن الاختلالات الهيكلية والملامح التقييدية للنظام الاقتصادي العالمي أن حفزت الجنوب بالحاح على أن ينظر داخله بحثا عن مصادر اﻹبداع في مجال تطوير شبكات بديلة متضافرة للعمل باستمرار على توسيع التجارة والتكنولوجيا وكفالة تدفقات الاستثمار من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more