"the world economy as a whole" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد العالمي ككل
        
    • والاقتصاد العالمي ككل
        
    • على الاقتصاد العالمي برمته
        
    Whole countries find themselves on the margins of world economic development, and this while the world economy as a whole and many countries individually have rapidly increased their wealth. UN وتجد بلدان بأسرها نفسها على هامش التنمية الاقتصادية في العالم وذلك في الوقت الذي تزداد فيه بسرعة ثروة الاقتصاد العالمي ككل وثروة العديد من فرادى البلدان.
    During these surveillance exercises, the Fund expresses its views on countries’ policies from the perspective of the world economy as a whole. UN وخلال عمليات المراقبة هذه، يعرب الصندوق عن آرائه في السياسات التي تتبعها البلدان انطلاقا من منظور الاقتصاد العالمي ككل.
    the world economy as a whole continues to show modest growth, with the highest performance being experienced in South-East Asia. UN ويواصل الاقتصاد العالمي ككل تسجيل النمو المتواضع مع أعلى مستويات لﻷداء يشهده جنوب شرق آسيا.
    Only a broad-based, democratic, just and effective mechanism for international economic coordination and cooperation would strengthen international development cooperation and contribute to the health of the world economy as a whole. UN ولن يدعم التعاون الانمائي الدولي ويسهم في ازدهار الاقتصاد العالمي ككل إلا وجود آلية ذات قاعدة عريضة وخصائص ديمقراطية وعادلة وفعالة للتنسيق والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Forecasts of lower growth prospects in both developing countries and the world economy as a whole portend a possible reversal in debt indicators. UN وينذر التنبؤ بانخفاض فرص النمو في البلدان النامية والاقتصاد العالمي ككل على حد سواء باحتمال انعكاس اتجاه مؤشرات الديون.
    As in the case of trade, the establishment of a liberal framework for FDI, if properly undertaken, can be a process beneficial to the world economy as a whole, as well as to individual economies, to the extent that it encourages competitiveness and efficiency. UN وعلى غرار حالة التجارة، يمكن لعملية إنشاء إطار متحرر للاستثمار المباشر اﻷجنبي، اذا ما اضطلع بها كما يجب، أن تعود على الاقتصاد العالمي ككل وعلى فرادى اقتصادات بفوائد بمقدار تشجيعها للمنافسة والفعالية.
    The availability and accessibility of fuel and energy resources, their free delivery to international markets and effective use by consumers have become major factors in the development of the world economy as a whole. UN فتوافر الوقود وموارد الطاقة، وإمكانية الحصول عليها، وإيصالها إلى الأسواق الدولية مجانا، واستخدامها الفعال من جانب المستهلكين أصبحت عناصر رئيسية في تنمية الاقتصاد العالمي ككل.
    However, the world at large also benefits from multilateral surveillance because economic developments and policy actions in an individual country may have consequences in global markets that affect other countries and the world economy as a whole. UN ولكن العالم عموما يستفيد أيضا من المراقبة المتعددة الأطراف، لأن التطورات الاقتصادية والإجراءات السياسية المتخذة في بلد ما يمكن أن يكون لها انعكاسات في الأسواق العالمية تؤثر على بلدان أخرى وعلى الاقتصاد العالمي ككل.
    A central objective for UNCTAD must be to help developing countries understand how the world economy as a whole works. UN 96- ويجب أن يتمثل أحد أهداف الأونكتاد الرئيسية في مساعدة البلدان النامية على فهم كيفية عمل الاقتصاد العالمي ككل.
    The issue before the Seminar was not, therefore, only a matter of trade, but also a question of the world economy as a whole, involving investment, technology, money and finance. UN وعليه فإن القضية المطروحة على الحلقة الدراسية ليست مسألة تجارة فحسب ولكن هي أيضاً مسألة الاقتصاد العالمي ككل بما ينطوي عليه من استثمار وتكنولوجيا ونقل وتمويل.
    We also emphasize the importance of a successful outcome of the GSTP negotiations which would serve as a catalyst for increasing trade between developing countries and impact favourably on the world economy as a whole. UN ونشدد أيضا على أهمية تحقيق النجاح في المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية، مما سيشكل عاملا مساعدا على زيادة التجارة فيما بين البلدان النامية ويحدث تأثيرا مواتيا على الاقتصاد العالمي ككل.
    Some delegations stressed that the growth of intraregional trade should not be viewed as a negative development, but it should rather be welcomed and encouraged, as it was in the interests of the world economy as a whole. UN وشددت بعض الوفود على أن نمو التجارة داخل المنطقة لا ينبغي أن يُنظر اليه بوصفه تطورا سلبيا، بل ينبغي باﻷحرى الترحيب به وتشجيعه ﻷنه من مصلحة الاقتصاد العالمي ككل.
    Such an approach is not only of benefit to developed countries but has an impact on the world economy as a whole and especially on trade and development opportunities of developing countries, as increasing globalization amplifies the international repercussions of domestic policies. UN وهذا النهج لا يعود بالفائدة على البلدان المتقدمة فحسب بل إن له تأثيرا على الاقتصاد العالمي ككل ولا سيما على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية، بالنظر إلى أن العولمة المتزايدة توسﱢع من نطاق الانعكاسات الدولية للسياسات المحلية.
    It is also worth mentioning that the consideration of this crucial issue by all the recent major international conferences and summits is a manifest illustration of its multidimensional character, which adversely affects all countries and the world economy as a whole. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن قيام جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا بالنظر في هذه المسألة الحيوية إنما يبين بجلاء طابعها المتعدد اﻷبعاد الذي له أثر ضار على جميع البلدان وعلى الاقتصاد العالمي ككل.
    In contrast, FDI stock data may better indicate the overall importance of foreign companies in individual economies, and in the world economy as a whole. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن بيانات أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر قد تعكس بصورة أفضل الأهمية الإجمالية للشركات الأجنبية في كل اقتصاد على حدة وفي الاقتصاد العالمي ككل.
    This includes analyses of global economic developments in general and the policies adopted by the Group of Seven in particular, as well as of the policies necessary to facilitate the integration of the world economy as a whole in the interest of enhancing stability, predictability, reliability and growth for all country groups. UN ويشمل ذلك إجراء تحليلات للتطورات الاقتصادية العالمية بوجه عام وللسياسات التي تعتمدها مجموعة السبعة بوجه خاص وكذلك للسياسات اللازمة لتسهيل تكامل الاقتصاد العالمي ككل لصالح تعزيز الاستقرار وإمكانية التكهن والموثوقية والنمو لكل المجموعات القطرية.
    1. The economic recovery which began in Africa in 1994 has proved to be fragile owing inter alia to lower commodity prices and more recently the effects of a slowdown in the world economy as a whole. UN ١ - تبين أن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في أفريقيا في عام ١٩٩٤ تشوبه الهشاشة ﻷسباب عدة منها هبوط أسعار السلع اﻷساسية، واﻵثار المترتبة على تباطؤ الاقتصاد العالمي ككل مؤخرا.
    While the outbreak appears to have been largely controlled, a widespread occurrence of this or a similarly devastating disease could adversely affect some regional economies or even the world economy as a whole. UN وبالرغم مما يبدو من التحكم وإلى حد كبير من انتشار الوباء فإن حدوث الإصابة بهذا المرض على نطاق واسع أو الإصابة بمرض خطير مماثل يمكن أن يؤثر سلبيا على بعض الاقتصادات الإقليمية أو حتى على الاقتصاد العالمي ككل.
    As part of South-South cooperation, his country was engaged in a number of initiatives with developing countries, in particular with least developed countries, that aimed to improve both regional integration and the world economy as a whole. UN وكجزء من التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تشارك بلاده في عدد من المبادرات مع البلدان النامية، وخصوصاً مع أقل البلدان نمواً، وهي مبادرات ترمي إلى تحسين كل من التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي ككل.
    The coordination of national macroeconomic programmes and a competent and unbiased monitoring of the national financial systems of individual countries and of the world economy as a whole are of particular importance. UN ومن الأهمية بمكان تنسيق برامج الاقتصاد الكلي الوطنية وإجراء عملية رصد مختصة وغير منحازة للنظم المالية الوطنية لفرادى البلدان والاقتصاد العالمي ككل.
    A comprehensive understanding is needed of the manner in which sufficient international liquidity might be deployed expeditiously to deal with a crisis that threatened to affect the world economy as a whole. UN ومن الضروري أن يكون هناك فهم شامل للطريقة التي يمكن بها على وجه السرعة توزيع قدر كاف من السيولة الدولية من أجل التعامل مع الأزمات التي تهدد بالتأثير على الاقتصاد العالمي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more