Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. |
The challenges the world faces today are indeed manifold and complex, both in scope and nature. | UN | فالتحديات التي يواجهها العالم اليوم متنوعة ومعقدة في نطاقها وطبيعتها على حد سواء. |
the world faces a series of interconnected global trends, which will transform the humanitarian landscape in the years to come. | UN | يواجه العالم سلسلة من الاتجاهات الدولية المترابطة، وهي ستغير ساحة العمل الإنساني في السنوات المقبلة. |
On the matter of peace and security, the world faces a number of regional threats. | UN | بالنسبة إلى مسألة السلام والأمن يواجه العالم عددا من التهديدات الإقليمية. |
the world faces a daunting array of new problems which require the United Nations to adapt and revitalize its resources. | UN | إن العالم يواجه مجموعة رهيبة من المشاكل الجديدة التي تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تكيف مواردها وتجدد نشاطها. |
Today, the world faces the challenge of unscrupulous criminals who have no respect for borders and who do grave harm to the citizens of many nations. | UN | ويواجه العالم اليوم تحدي المجرمين عديمي الضمير، الذين لا يحترمون الحدود ويلحقون ضررا بالغا بمواطني دول عديدة. |
I am sure that your wisdom and vast experience will guide us as we deliberate the many challenges that the world faces today. | UN | وأنا على يقين من أننا سنسترشد بحكمتكم وتجربتكم الواسعة في مداولاتنا بشأن التحديات الكثيرة التي يواجهها العالم اليوم. |
While globalization brings with it numerous opportunities for economic development, the obstacles that the world faces deserve significant attention. | UN | وفي حين أن العولمة تجلب معها العديد من فرص التنمية الاقتصادية، إلا أن العوائق التي يواجهها العالم تستحق اهتماما كبيرا. |
Recent experiences show that no single nation can in isolation solve the great challenges and global problems which the world faces. | UN | وتظهر التجارب الأخيرة أنه لا يمكن لدولة بمفردها أن تتصدى للتحديات الجسيمة والمشاكل العالمية التي يواجهها العالم. |
The security challenges the world faces are real. | UN | التحديات الأمنية التي يواجهها العالم حقيقية. |
A significant proportion of the critical problems that the world faces now and in the future is intrinsically linked to development. | UN | فنسبة كبيرة من المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم اليوم وفي المستقبل مرتبطة ارتباطا جوهريا بالتنمية. |
We are further convinced that solving that serious problem holds the key to other challenges the world faces today. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فنحن مقتنعون بأن حل تلك المشكلة الخطيرة يكمن فيه مفتاح التحديات الأخرى التي يواجهها العالم اليوم. |
And here the world faces a number of highly acute challenges. | UN | وهنا، يواجه العالم عدداً من التحدِّيات البالغة الحدِّة. |
Today the world faces uncertainty caused by the financial turmoil which began in Asia. | UN | يواجه العالم اليوم حيرة بسبب الاضطرابات المالية التي بدأت في آسيا. |
When the world faces a serious crisis, let us offer a new remedy to overcome old maladies. | UN | وحين يواجه العالم أزمة حقيقية، فلنقدم علاجاً جديدا للتغلب على أمراض قديمة. |
the world faces major challenges, about which we have spoken today. | UN | إن العالم يواجه تحديات كبيرة، وقد تكلمنا عنها اليوم. |
On a global scale, that right is being threatened as the world faces a severe food crisis. | UN | ويتعرض هذا الحق على نطاق العالم للخطر لأن العالم يواجه أزمة غذاء حادة. |
If anything, the number of nuclear-weapon States has steadily increased, and the world faces more danger than ever before. | UN | وكل ما حدث هو أن عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية قد زاد باطراد، ويواجه العالم مخاطر أكبر من أي وقت مضى. |
the world faces other risks, such as transnational crime, piracy and drug trafficking. | UN | ويواجه العالم مخاطر أخرى، منها الجريمة عبْر الوطنية والقرصنة والاتجار بالمخدرات. |
The present relative decline in food prices must not make us lose sight of the structural long-term deficit the world faces. | UN | والتراجع النسبي الراهن في أسعار الأغذية يجب ألا يحيد بأبصارنا عن العجز الهيكلي البعيد المدى الذي يواجهه العالم. |
the world faces a series of parallel crises -- financial, food, energy and environment. | UN | فالعالم يواجه مجموعة من الأزمات المتوازية، وهي الأزمات المالية والغذائية وأزمة الطاقة والبيئة. |
He has assumed that office at a time when the world faces challenges of crisis proportions. Much will be demanded of his leadership, and I want you, Sir, to assure him of Jamaica's full support and cooperation in all of his endeavours. | UN | لقد تولى ذلك المنصب في وقت يواجه فيه العالم تحديات أبعاد الأزمة وسيُطلب من قيادته الكثير وأنا أريد منكم يا سيدي أن تؤكدوا له دعم جامايكا الكامل وتعاونها معه في كل مساعيه. |
All these advances and positive results require constant and prompt efforts in order for us to maintain and consolidate them, particularly in the face of the numerous challenges the world faces. A high percentage of the world's population in certain regions still suffers from poverty, hunger, serious diseases, increased rates of unemployment, illiteracy and displacement. | UN | لكن هذا التقدم المحرز والنتائج الإيجابية بحاجة إلى جهود حثيثة للمحافظة عليها وتدعيمها، لا سيما وأن التحديات التي تواجه العالم كثيرة، فما تزال نسبة كبيرة من سكان العالم في بعض المناطق تعاني من الفقر والجوع. |