"the world financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية العالمية
        
    • والأزمة المالية العالمية
        
    • بالأزمة المالية العالمية
        
    • الأزمة المالية الاقتصادية العالمية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    In the light of the world financial crisis and its effects on a large number of countries, the cost of continuing the Group's work must be taken into consideration. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية وآثارها في عدد كبير من الدول، يجب مراعاة تكلفة مواصلة الفريق عمله.
    Importance must be attached to the right to development, which developing countries had greater difficulty in attaining due to the world financial crisis. UN ويجب تعليق أهمية على الحق في التنمية، التي تجد البلدان النامية صعوبة كبيرة في إعماله بسبب الأزمة المالية العالمية.
    However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession. UN وعلى أي حال، تخضع إمكانيات النمو في القارة عام 2009 إلى مجاهيل قوية تنبع عموما من الأزمة المالية العالمية وتعمّق الركود الاقتصادي العالمي.
    Climate change, environmental degradation and the world financial crisis are challenges that we will only be able to overcome if we work with the international community. UN فتغير المناخ والتآكل البيئي والأزمة المالية العالمية تحديات لن نتمكن من التغلب عليها إلا إذا عملنا مع المجتمع الدولي.
    Chile additionally took note that Iceland was one of the first countries to be affected by the world financial crisis, and that this hampered aspects of its welfare society. UN وإضافة إلى ذلك، أحاطت شيلي علماً بأن آيسلندا هي بلد من البلدان الأوائل التي تأثرت بالأزمة المالية العالمية وهو ما يعوق بعض جوانب مجتمع الرعاية الاجتماعية لديها.
    The Russian Federation asked about the main obstacles encountered in combating poverty and about additional steps to ensure the right to decent standards of living, particularly given the present conditions of the world financial crisis. UN 61- وتساءل الاتحاد الروسي عن العقبات الأساسية التي تواجهها مكافحة الفقر وعن التدابير الإضافية لكفالة الحق في مستوى معيشة كريم، ولا سيما بالنظر إلى الظروف الحالية للأزمة المالية العالمية.
    However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession. UN بيد أن آفاق نمو القارة لعام 2009 تكتنفها شكوك كبيرة نابعة أساساً من الأزمة المالية العالمية والانكماش العالمي المتزايد.
    To have the world financial crisis piling on top of the world energy and food crises is the last thing that people in the developing countries want to see. UN وترادف الأزمة المالية العالمية مع أزمتي الطاقة والغذاء العالميتين هو آخر شيء تريد شعوب البلدان النامية أن تراه.
    It is regrettable that military expenditures are increasing, along with the escalation of crises around the world, most recently the world financial crisis, which has affected the economies of nations and peoples around the globe. UN ومما يبعث على الأسى أن حجم الإنفاق العسكري في تصاعد ويتزامن مع تزايد الأزمات التي تحيق بالعالم، وآخرها الأزمة المالية العالمية التي عصفت باقتصادات الدول والأفراد.
    The United States was consulting with those partner nations on collective efforts to overcome the world financial crisis and improve the global financial architecture. UN وتتشاور الولايات المتحدة مع تلك الدول الشريكة بشأن الجهود التعاونية للتغلب على الأزمة المالية العالمية وتحسين الهيكل المالي العالمي.
    The Russian Federation pointed out that the dynamically developing Chinese economy played a vital role in consolidating efforts by the international community to find a way out from the world financial crisis. UN وأشار إلى أن الاقتصاد الصيني الذي ينمو بشكل حيوي يلعب دوراً حيوياً في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإيجاد سبيل للخروج من الأزمة المالية العالمية.
    The Ministry of Economy decided to increase the financial contribution for PECS, but implementation was delayed by the world financial crisis. UN وقد قرّرت وزارة الاقتصاد زيادة المساهمة المالية المخصّصة لخطة PECS، لكن التنفيذ تأخّر بسبب الأزمة المالية العالمية.
    In that connection, there was a call for the World Bank and the International Monetary Fund to support local banks in developing countries to provide credit to producers in the agricultural sector, especially those currently facing financing difficulties due to the world financial crisis. UN وفي هذا الصدد، تم توجيه نداء إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لدعم المصارف المحلية في البلدان النامية كي توفر الائتمان للمنتجين في القطاع الزراعي، ولا سيما أولئك الذين يواجهون حالياً صعوبات في مجال التمويل بسبب الأزمة المالية العالمية.
    68. According to ILO reports, the world financial crisis had led to an increase in the exploitation of child labour. UN ٦٨ - واستطرد يقول إنه وفقا لتقارير منظمة العمل الدولية، فإن الأزمة المالية العالمية قد أدت إلى زيادة في استغلال عمل الأطفال.
    Another speaker, while commending the Department for its focus on development, human rights and peace and security as its principal information and communications priorities, asked the Department to pay more attention to covering the Organization's role in addressing the world financial crisis. UN وطلب متكلم آخر، في معرض ثنائه على الإدارة لتركيزها على التنمية وحقوق الإنسان والسلم والأمن، بوصفها في أولوياتها الرئيسية في مجالي الإعلام والاتصالات، أن تولي مزيدا من العناية لتغطية دور المنظمة في معالجة الأزمة المالية العالمية.
    the world financial crisis did not originate in, nor was it caused by, developing countries. However, they are all suffering from its consequences in different forms and at different levels as a result of the decrease in the volume of international trade, the tightening of international credit terms and the decline in tourist inflows and monetary remittances. UN إن الأزمة المالية العالمية لم تنشأ في الدول النامية أو بسببها، ولكنها جميعا تعاني من آثارها بأشكال ومستويات مختلفة، خاصة في ضوء انخفاض حجم التجارة الدولية وتشديد شروط الائتمان الدولي وتأثر معدلات التدفق السياحي وتراجع التحويلات النقدية.
    6. the world financial crisis reduced the capacity of finance ministers in the least developed countries to respond to the needs of their poorer populations. UN 6 - وأدت الأزمة المالية العالمية إلى تدني قدرة وزراء المالية في أقل البلدان نموا على الاستجابة لاحتياجات أشدّ السكان فقرا.
    The timely establishment of the EURASEC Anti-Crisis Fund made it possible to furnish financial assistance to Community member States to help them overcome the effects of the world financial crisis. UN لقد جاء إنشاء صندوق مواجهة الأزمات في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية في توقيت ملائم، حيث تسنى بموجبه تقديم المساعدة المالية للدول أعضاء الجماعة لمساعدتها في التغلب على آثار الأزمة المالية العالمية.
    48. Mr. Ali (Sudan) said that United Nations peacekeeping efforts would achieve swifter and better results if they were combined with other efforts to address the root causes of conflicts and took into account the special problems of the developing and least developed countries, as a consequence of poverty, climate change, natural disasters, rising food and fuel prices, the world financial crisis and the spread of epidemics. UN 48 - السيد علي (السودان): قال إن جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تحقق نتائج أسرع وأفضل إذا ما اقترنت بالجهود الأخرى لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات وأخذت في الاعتبار المشاكل الخاصة للبلدان النامية والبلدان الأقل نمواً نتيجة الفقر وتغير المناخ والكوارث الطبيعية وارتفاع أسعار الغذاء والوقود والأزمة المالية العالمية وانتشار الأوبئة.
    We are delighted that during the sixty-third session of the General Assembly we were able to have so many thematic debates, including those on the world financial crisis and the food crisis. UN يسعدنا خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة أننا تمكنا من إجراء الكثير من المناقشات الموضوعية، بما فيها المناقشات المتعلقة بالأزمة المالية العالمية وأزمة الغذاء.
    103. The Administrator of UNDP, the Executive Director of UNFPA, and the Executive Director of UNICEF hosted an ambassadorial-level luncheon event on the response of UNDP, UNFPA and UNICEF to the world financial crisis. UN 103 - أقامت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مأدبة غداء على مستوى السفراء بشأن طريقة تصدي تلك المنظمات للأزمة المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more