"the world has not" - Translation from English to Arabic

    • العالم لم
        
    We cannot go on pretending that the world has not changed. UN ولا يمكننا أن نستمر في التظاهر بأن العالم لم يتغير.
    My region of the world has not escaped that phenomenon. UN إن منطقتي من العالم لم تسلم من هذه الظاهرة.
    the world has not been the same since then. UN إن العالم لم يعد كما كان من قبل.
    Alas, it seems the rest of the world has not seen the urgency for action. UN وللأسف، يبدو أن بقية العالم لم تر ضرورة ملحة للعمل.
    We all hope that the cold war has been left behind, but the world has not become more secure. UN ونأمل كلنا بأن تكون الحرب الباردة قد انتهت، ولكن العالم لم يصبح أكثر أمناً.
    The advent of the twenty-first century raised many hopes, but thus far the world has not been able to avoid wars as a means of achieving its objectives. UN لقد أثار حلول القرن 21 آمالاً عدة، ولكن العالم لم يتمكن حتى اليوم من تفادي الحروب كوسيلة لتحقيق أهدافه.
    Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls UN حيث العالم لم يقطع إلى قطع بجدران محلية ضيقة
    The incidence of poverty in many parts of the world has not been mitigated and in some cases has worsened. UN فحالات الفقر في العديد من أنحاء العالم لم تخف، وازدادت سوءاً في بعض الحالات.
    This draft resolution, at heart, proclaims that the world has not forgotten Somalia; that it has not been abandoned; that we still care for its people. UN ومشروع القرار في صميمه يعلن أن العالم لم ينــس الصومال وإنه لم يتركها وإننا لا نزال نهتم بشعب الصومال.
    But the world has not become a safer or a better place for a great many. UN ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين.
    The wave of democratization which has been sweeping across the world has not diminished in intensity or breadth. UN كما أن موجة الديمقراطية التي ما انفكت تكتسح العالم لم تخف شدة أو اتساعا.
    However, the world has not seen any tangible progress in this process, and so a search was begun for ways and means to restore its momentum and dynamism. UN غير أن العالم لم يشهد تطورا ملموسا لهذه العمليــة، وبدأ بالتالــي البحث عن وسائل تعيد لها الزخــم والديناميكية.
    This shows that the world has not yet managed to resolve its most pressing problems. UN وهذا يدل على أن العالم لم ينجح بعد في حل مشاكله اﻷكثر إلحاحا.
    Even worse, the world has not been ready to face the difficulties and the temporarily destabilizing consequences of such changes, which will ultimately lead to the full democratization of international relations. UN واﻷسوأ من ذلك أن العالم لم يكن مستعدا لمواجهة الصعوبات والعواقب المزعزعة للاستقرار بصورة مؤقتة لهذه التغيرات التي ستؤدي في آخر اﻷمر إلى إضفاء الطابع الديمقراطي بشكل تام على العلاقات الدولية.
    Consequently the world has not become the oasis of peace we had hoped for a few years ago with the ending of the cold war and bipolarity. UN وبالتالي، فإن العالم لم يصبح واحة اﻷمان التي توقعناها قبل بضع سنوات مضت مع نهاية الحرب البــــاردة وتلاشي الاستقطاب الثنائي.
    The process of rapid accumulation of knowledge and skills evident in some parts of the world has not reached the hundreds of millions of people still living in absolute poverty, nor has the progress of science and technology been without impact on the resources that are our common heritage. UN وعملية التراكم السريع للمعارف والمهارات التي برزت بجلاء في بعض أجزاء العالم لم تدرك بعد مئات الملايين من البشر الذين لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر المدقع، كما أن التقدم المحرز في ميدان العلم والتكنولوجيا يؤثر بلا شك في الموارد التي هي تراثنا المشترك.
    the world has not offered unanimous support nor has it expressed its sincerest condolences to the noble American people so that these feelings could be used to develop doctrines that would spread chaos and bloodshed throughout the planet. UN إن العالم لم يقدم إلى شعب الولايات المتحدة النبيل تأييده الإجماعي ولم يعرب له عن أخلص تعازيه لكي تصمم استنادا إلى هذه المشاعر نظريات تشيع الفوضى وأعمال دموية في العالم.
    Where the world has not been broken up into UN وحيث العالم لم تجزأه جدران وطنية ضيقة؛
    Despite the determination and efforts of the United Nations in the last 50 years, the world has not been without conflict and war, or without injustice, oppression and the doubt which they have at times engendered. UN وعلى الرغم من تصميم اﻷمم المتحدة وجهودها التي بذلتها في اﻟ ٥٠ عاما الماضية، فإن العالم لم يخل من الصراع والحرب، ولا مما يتولد عنهما أحيانا من الظلم والقمع والريبة.
    While some may argue that nuclear weapons are the reason why the world has not fought another world war, my Government believes that these weapons of mass destruction are unnecessary and need to be eliminated. UN وعلى الرغم من أن البعض قد يسوق الحجة بأن الأسلحة النووية هي السبب في أن العالم لم يخض حربا عالمية أخرى فإن حكومة بلدي تعتقد بأن أسلحة الدمار الشامل هذه غير لازمة وتنبغي إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more