"the world in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • العالم وفقا
        
    • العالم وفقاً
        
    I call on donor countries and international organizations to work together to support children around the world in accordance with this model. UN إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج.
    The Republic of the Congo maintains excellent relations with all countries of the world in accordance with the principles of peaceful coexistence and international cooperation based on the Charter of the United Nations. UN تقيم جمهورية الكونغو علاقات ممتازة مع جميع دول العالم وفقا لمبادئ التعايش السلمي والتعاون الدولي على أساس ميثاق الأمم المتحدة.
    The CELAC countries were determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وذكرت أن بلدان الجماعة قد أعربت عن تصميمها على إحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    She also commended it for its impressive work to promote Holocaust remembrance around the world in accordance with General Assembly resolution 60/7. UN كما أثنت على عملها المثير للإعجاب بتشجيع إحياء ذكرى محرقه اليهود في جميع أنحاء العالم وفقا لقرار الجمعية العامة 60 / 7.
    9. In this connection, while confirming its commitment to protect minorities throughout the world in accordance with international law, Tunisia would like to draw attention to the need to take account of reality as it exists, and not as it is imagined. UN 9- وفي هذا الصدد، تود تونس، مؤكدة التزامها بحماية الأقليات في جميع أنحاء العالم وفقاً للقانون الدولي، أن توجه الانتباه إلى ضرورة أخذ الوقائع الفعلية بعين الاعتبار وليس المفترضة.
    5. We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN 5 - ونحن مصممون على إحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    5. We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN 5 - ونحن مصممون على إحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    The SCO member countries stand ready to engage in substantive cooperation on a basis of equality with all interested States and international associations in promoting peace and development in the region and throughout the world in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأُشير إلى أن البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي مستعدة للتعاون إلى حد بعيد، على أساس المساواة مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة، في تعزيز السلام والتنمية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    At the 2005 Summit, our leaders not only recognized the valuable role of those conferences and summits in mobilizing the international community, but also committed themselves to establish a just and lasting peace throughout the world in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي قمة 2005 لم يعترف قادتنا فحسب بالدور القيم الذي تؤديه هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تعبئة المجتمع الدولي، ولكنهم التزموا أيضا بإقامة سلام عادل ودائم في كل أرجاء العالم وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    " We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. " (ibid., para. 4) UN " إننا مصممون على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده " . (المرجع نفسه، الفقرة 4)
    " a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter " (resolution 55/2, para. 4). UN " سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده " . (القرار 55/2، الفقرة 4)
    15. Encourages the High Commissioner/Centre for Human Rights to consider the promotion of educational and cultural activities throughout the world in accordance with the Plan of Action and the World Public Information Campaign on Human Rights when preparing for the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights; UN ١٥ - تشجع المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان على النظر في ترويج اﻷنشطة التعليمية والتثقيفية في كل أرجاء العالم وفقا لخطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان لدى القيام باﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    That happened just two and a half years after having solemnly proclaimed at the Millennium Summit that " We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter " (resolution 55/2, para. 4). UN وحصل ذلك في فترة لا تتجاوز عامين ونصف بعد أن أعلنـَّـا رسميا في مؤتمر قمة الألفية " إننا مصممون على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده " (القرار 55/2، الفقرة 4).
    234. In 2014 the Executive Directorate will continue to use extrabudgetary funds in the amount of $885,000 to organize several new and follow-up workshops in various regions of the world in accordance with the work programme approved by the Counter-Terrorism Committee. UN 234 - في عام 2014، سوف تستمر المديرية التنفيذية في استخدام أموال من خارج الميزانية تبلغ 000 885 دولار لتنظيم عدة حلقات عمل جديدة وحلقات عمل للمتابعة في مناطق مختلفة من العالم وفقا لبرنامج العمل الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    210. In 2014, the Executive Directorate will continue to use extrabudgetary funds in an estimated amount of $850,000 to organize several new and follow-up workshops in various regions of the world in accordance with the work programme as approved by the Counter-Terrorism Committee. UN 210 - وفي عام 2014، سوف تستمر المديرية التنفيذية في استخدام أموال من خارج الميزانية بمبلغ يقدر بنحو 000 850 دولار لتنظيم عدة حلقات عمل جديدة وحلقات عمل للمتابعة في مناطق مختلفة من العالم وفقا لبرنامج عمل الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    199. In 2013, the Executive Directorate will continue to use extrabudgetary funds in the amount of $700,000 to organize several new and follow-up workshops in various regions of the world in accordance with the Executive Directorate's work programme as approved by the Counter-Terrorism Committee. UN 199 - في عام 2013، سوف تستمر المديرية التنفيذية في استخدام أموال من خارج الميزانية بمقدار 000 700 دولار لتنظيم عدة حلقات عمل للمتابعة في مناطق مختلفة من العالم وفقا لبرنامج عمل المديرية التنفيذية كما وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    It also contributes to the efforts of UNIDIR to expand its relations with other research institutes and individual experts from all over the world in accordance with article II.3 of its Statute, which requires that the Institute " be organized in such a manner as to ensure participation on an equitable political and geographical basis " . UN كما يسهم في جهود المعهد الرامية الى توسيع صلاته مع سائر مؤسسات البحوث وفرادى الخبراء من جميع أنحاء العالم وفقا للمادة الثانية - ٣ من نظامه اﻷساسي، التي تشترط أن يتم تنظيم المعهد " بطريقة تكفل المشاركة فيه على أساس سياسي وجغرافي منصف " .
    In the United Nations Millennium Declaration issued in September 2000, heads of State and Government publicly pledge: " We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter " and rededicated themselves to support " resolution of disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law " . UN أعلن رؤساء الدول وقادة الحكومات على الملأ، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الصادر في أيلول/سبتمبر 2000، أنهم " مصممون على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده " . وكرسوا أنفسهم مجددا " لحل المنازعات بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " .
    2. Ms. Zamora (Costa Rica), introducing draft resolution A/C.4/64/L.6, said that the University for Peace urgently needed the political and financial support of the international community to continue expanding its operations around the world in accordance with its mandate. UN 2 - السيدة زامورا (كوستاريكا): قالت في معرض تقديمها لمشروع القرار A/C.4/64/L.6، إن جامعة السلام بحاجة ماسة إلى الدعم السياسي والمالي من جانب المجتمع الدولي لكي تواصل توسيع عملياتها في جميع أنحاء العالم وفقاً لولايتها.
    The issue of Palestine is at the heart of the Israeli-Arab conflict. A solution must be found that is consonant with United Nations resolutions and in conformity with the Millennium Declaration and with international instruments that stress the right of colonized and occupied peoples to self-determination and to work to establish a just and lasting peace throughout the world in accordance with the principles of the Charter. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، وينبغي حلّها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة، وانسجاماً مع ما تحفل به الصكوك الدولية وإعلان الأمم المتحدة للألفية، من حيث التأكيد على الحق في تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، والعمل على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقاً لمبادئ الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more