We have witnessed many changes, positive and negative, that shape the world in which we live today. | UN | لقد شهدنا العديد من التغيرات الإيجابية والسلبية التي شكلت العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
The aim of this debate is to ensure that the Security Council is better able to respond to the realities of the world in which we live. | UN | المقصد من هذه المناقشة هو كفالة أن يصبح مجلس الأمن أكثر قدرة على الاستجابة لحقائق واقع العالم الذي نعيش فيه. |
the world in which we live today reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the only multilateral negotiating body in this domain. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه يؤكد لنا من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض في هذا المجال. |
The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. | UN | فالتحديات التي تواجهها هيئتنا ليست، على ما يبدو تحديات نابعة من نظامها الداخلي بل من دينامية العالم الذي نعيش فيه. |
It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. | UN | وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه. |
The changes in the realities of the world in which we live make it necessary to revise international policy. | UN | إن التغيرات في واقع العالم الذي نعيش فيه تجعل من الضروري إعادة النظر في السياسة الدولية. |
That may be politically convenient, but it ignores the reality of the world in which we live today. | UN | وربما كان ذلك ملائماً من الناحية السياسية، ولكنه يتجاهل واقع العالم الذي نعيش فيه في الوقت الحاضر. |
That is especially important in the world in which we live in today. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
Yet the difficulty with which agreement was achieved on the outcome document reflects the present state of the world in which we live. | UN | على أن الصعوبة التي تَحَقّق بها الاتفاق على الوثيقة الختامية تعكس صورة حاضر حالة العالم الذي نعيش فيه. |
President Bouteflika (spoke in Arabic): It would not be excessively pessimistic to say that the world in which we live is in a bad state. | UN | الرئيس بوتفليقة: لن أكون مبالغا في التشاؤم إذا قلت إن حالة العالم الذي نعيش فيه حالة جد مزرية. |
The United Nations I have in mind must reflect the world in which we live today and even anticipate the world of tomorrow. | UN | يجب أن تكون الأمم المتحدة، الماثلة في تفكيري، انعكاسا لصورة العالم الذي نعيش فيه اليوم، بل أن تتدارك عالم الغد. |
Our peoples demand that we, as world leaders, work individually and collectively to improve the world in which we live. | UN | إن شعوبنا تطالب بأن نعمل أفرادا وجماعات، بصفتنا قادة عالميين، على تحسين العالم الذي نعيش فيه. |
the world in which we live is different from that of 1945. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه الآن يختلف عن عالم 1945. |
11. Since antiquity, humans have understood the reality of the world in which we live better through numbers. | UN | 11- ولقد فهم البشر منذ الأزل حقيقة العالم الذي نعيش فيه بطريقة أفضل من خلال الأرقام. |
Economic, political, social and technological developments have revolutionized the world in which we live. | UN | فالتطورات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتقنية قد أحدثت ثورة في العالم الذي نعيش فيه. |
Enormous changes have taken place over the past 10 years in the world in which we live. | UN | لقد طرأت تغييرات هائلة على مدى السنوات العشر الماضية في العالم الذي نعيش فيه. |
Enormous changes have taken place over the past 10 years in the world in which we live. | UN | لقد طرأت تغييرات هائلة على مدى السنوات العشر الماضية في العالم الذي نعيش فيه. |
We have to treat the world in which we live as the best, and only, world we have. | UN | علينا أن نعامل العالم الذي نعيش فيه بوصفه العالم اﻷفضل الوحيد لدينا. |
Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. | UN | بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم. |
The current situation of the world in which we live and its prospects for the future are not at all promising. | UN | إن الحالة الراهنة للعالم الذي نعيش فيه والآفاق بالنسبة للمستقبل لا تبشر بخير على الإطلاق. |