"the world media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام العالمية
        
    • لوسائط الإعلام العالمية
        
    • ووسائط الإعلام العالمية
        
    • وسائط الاعلام العالمية
        
    • وسائل الإعلام العالمية
        
    It will also cover the cost of services related to the online version of the world media Handbook. UN وستغطي أيضاً تكلفة الخدمات المتعلقة بالصورة الالكترونية لدليل وسائط الإعلام العالمية.
    In that context, the Department should convene a seminar to address the inequity in the world media. UN وفي هذا السياق، ينبغي للإدارة أن تعقد حلقة دراسية لمعالجة عدم المساواة في وسائط الإعلام العالمية.
    The Department is continuing to inform the world media of every new development relating to the implementation of the Summit Outcome. UN ولا تزال الإدارة تبلغ وسائط الإعلام العالمية بكل تطور جديد ذي علاقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    The challenge of promoting the Assembly to the world media is therefore a significant one. UN ولذلك يمثل الترويج لعمل الجمعية العامة لوسائط الإعلام العالمية تحديا كبيرا.
    The inaugural ceremony for the launch of the gas pipeline was attended by the heads of diplomatic missions and international organizations accredited in the country, representatives of major foreign firms and companies and members of the world media. UN وشارك في احتفالية افتتاح خط أنابيب الغاز رؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في البلد، وممثلو المؤسسات والشركات الأجنبية الكبرى، ووسائط الإعلام العالمية الرئيسية.
    The Department would have considerable difficulty in correcting that perception and persuading the world media that economic and social issues were no less deserving of attention than matters of peace and security. UN وسوف تتكبد اﻹدارة مشقة كبيرة في تصحيح هذا التصور وإقناع وسائط الاعلام العالمية بأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية لا تقل جدارة بالاهتمام عن مسائل السلم واﻷمن.
    100. The witness highlighted the fact that the world media did not pay enough attention to the human rights situation in OPT. UN 100 - وأبرز الشاهد حقيقة أن وسائل الإعلام العالمية لم تول اهتماما كافيا لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Over the past year, various issues related to the management of United Nations programmes and funds have been highlighted in the world media. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    However, the recorded figure represents only part of what was actually published and covered by the world media. UN غير أن الرقم المسجل لا يمثل سوى جزء من المواد المنشورة بالفعل ومن التغطية في وسائط الإعلام العالمية.
    Today, peacemaking, peacekeeping and peace-building activities of the United Nations are highly visible and often in the spotlights of the world media. UN أما اليوم، فإن أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة قد أصبحت كثيرة الوضوح وغالبا ما تسلط وسائط الإعلام العالمية الضوء عليها.
    Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media. UN وقد تم تلقي حوالي 700 3 ترشيح لمنظمي المشاريع الصغيرة من 425 مؤسسة للتمويل الصغير، وقامت وسائط الإعلام العالمية بتغطية برنامج الجوائز على نطاق واسع.
    The United Nations must remain the focus of the debate on this issue and needs to continue to engage with the world media to spread the message and spirit of fraternity in a world where large or small does not count. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة محور تركيز مناقشة هذه المسألة، ولا بد لها من مواصلة تعاونها مع وسائط الإعلام العالمية لنشر رسالة الأخوة وروحها في عالم لا فرق فيه بين كبير أو صغير.
    Were the Commission to name those persons, the world media might indeed be inclined to jump to conclusions and hold that such persons were guilty outright, and not simply suspected of bearing responsibility. UN فلو أعلنت اللجنة عن أسماء هؤلاء الأشخاص، فلربما نزعت وسائط الإعلام العالمية فعلا إلى استباق النتائج واعتبار هؤلاء الأشخاص مذنبين دون تحفظ وليس مجرد مشتبه في أنهم يتحملون المسؤولية.
    20. With the world media's attention riveted on the devastating earthquake in Haiti and the international community's response to it, the UNifeed video news service was an essential resource for many broadcasters. UN 20 - ولما كان اهتمام وسائط الإعلام العالمية مشدودا إلى الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي، وكذا استجابة المجتمع الدولي للتصدي له، باتت خدمة الفيديو الإخبارية لشبكة يونيفيد موردا أساسيا للعديد من الهيئات الإذاعية.
    42. The Department of Public Information continued its annual international media seminars on peace in the Middle East, bringing together current and former policy makers from the region as well as senior officials, international experts and representatives of the world media. UN 42 - واستمرت إدارة شؤون الإعلام في تنظيم حلقاتها الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، جامعة بذلك بين واضعي السياسة في المنطقة الحاليين والسابقين وبين كبار المسؤولين والخبراء الدوليين وممثلي وسائط الإعلام العالمية.
    It is also notable and understandable that the world media is attentive to Israeli concerns regarding the reported one million Israelis that live within range of Gaza rocket and mortar fire, a situation which, although rarely resulting in Israeli casualties, definitely spreads acute fear among the general population. UN ومن الملحوظ والمفهوم أيضاً أن وسائط الإعلام العالمية مهتمة بالشواغل الإسرائيلية المتعلقة بما يُذكر من وجود مليون إسرائيلي يعيشون في مناطق تقع على مرمى من الصواريخ وقذائف الهاون التي تُطلق من غزة، وهي حالة من المؤكد أنها تُثير خوفاً شديداً لدى السكان عامة، وإن كانت قلما تُسفر عن إصابات إسرائيلية.
    The event, co-hosted by the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, brought together present and former policy makers from Israel, the Palestinian Authority and the European Union, as well as senior United Nations officials, international experts and representatives of the world media. UN وضمّ هذا الحدث، الذي شاركت في استضافته وزارة الخارجية في الدانمرك، مسؤولين سابقين وحاليين من صانعي السياسات في إسرائيل والسلطة الفلسطينية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن كبار موظفي الأمم المتحدة، وخبراء دوليين وممثلين لوسائط الإعلام العالمية.
    During the general debate -- possibly on 25 September -- we would like to see a top-level event that will bring the MDGs back to the centre of world leaders' and the world media's attention. UN وخلال المناقشة العامة - يحتمل يكون ذلك في 25 أيلول/سبتمبر - نود أن نرى حدثا رفيع المستوى يُعيد الأهداف الإنمائية للألفية إلى مركز اهتمام قادة العالم ووسائط الإعلام العالمية.
    The poor countries have long suffered from biased reporting by the world media, controlled by the developed world. UN لقد عانت البلدان الفقيرة طويــلا من التغطيــة المتحيزة مــن جانب وسائط الاعلام العالمية التي يسيطر عليها العالم المتقدم النمو.
    One is the renewed genuine interest and responsibility taken by the world media in reporting on the relentless military occupation of the OPT and on the plight of its people. UN العامل الأول يتمثل في تجدد الاهتمام الصادق، والإحساس بالمسؤولية من جانب وسائل الإعلام العالمية فيما تبثه من تقارير بشأن الاحتلال العسكري الذي يستمر بشكل لا هوادة فيه للأرض الفلسطينية المحتلة، وبشأن المحنة التي يعيشها شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more