"the world of the scourge" - Translation from English to Arabic

    • العالم من آفة
        
    • العالم من بلاء
        
    • العالم من ويلات
        
    Our efforts to rid the world of the scourge of anti-personnel mines must be intensified so that we can reach the objectives set out in the Ottawa process. UN ينبغي تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى نحقق اﻷهداف المحددة في عملية أوتاوا.
    During this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence. UN وخلال هذا العقد، اكتسب الالتزام بالتعاون الدولي لتخليص العالم من آفة المخدرات أهمية متزايدة.
    The anti-personnel Mine Ban Convention remains the most comprehensive international instrument for ridding the world of the scourge of anti-personnel mines. UN ولا تزال اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الصك الدولي الأكثر شمولية لتخليص العالم من آفة الألغام المضادة للأفراد.
    It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines. UN وأمامكم أخيراً مهمة تخليص العالم من بلاء اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Canada urges the 50 States not yet party to ratify or to accede to the Ottawa Convention as soon as possible and to become part of the global effort to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines for all time. UN وتحث كندا الدول الخمسين، التي لم تصدق على اتفاقية أوتاوا أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وعلى أن تصبح طرفا في الجهد العالمي الرامي إلى تخليص العالم من بلاء الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى الأبد.
    It is the product of strong dedication and hard work by like-minded countries, who, with the support of non-governmental organizations, hammered out in 1997 a treaty text aiming to rid the world of the scourge of landmines. UN إنها نتاج الإخلاص الشديد والعمل الجاد من جانب البلدان ذات الفكر المتقارب، التي توصلت بعد جهد في عام 1997، بدعم من منظمات غير حكومية، إلى صياغة معاهدة ترمي إلى تخليص العالم من ويلات الألغام الأرضية.
    Freeing the world of the scourge of anti-personnel mines is one of the top priorities of German foreign and disarmament policy. UN إن تخليص العالم من آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أولى أولويات سياسة ألمانيا الخارجية وسياستها لنزع السلاح.
    In no other human endeavour is there a more compelling need for such vision than in our efforts to rid the world of the scourge of illicit drugs. UN وما من مجال من مجالات جهود البشر تمس فيه الحاجة إلى هذه الرؤيا أكثر من مجال جهودنا لتخليص العالم من آفة المخدرات.
    It has played a major role in global affairs in ridding the world of the scourge of landmines, while also being at the forefront of demining in affected countries. UN واضطلعت بدور رئيسي في الشؤون العالمية في مجال تخليص العالم من آفة الألغام الأرضية، كما أنها تقوم بدور الريادة في عملية إزالة الألغام في البلدان المتضررة منها.
    Another area where concerted action on conventional weapons is well under way is in the global effort to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. UN كما يعد الجهد الدولي المبذول من أجل تخليص العالم من آفة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، مجالا آخر يمضي فيه العمل المتضافر بشأن الأسلحة التقليدية قدما.
    In our continued commitment to fight to rid the world of the scourge of racism, we will continue to advocate the set of values our continent is known for. UN ومن منطلق التزامنا المستمر بالكفاح من أجل تخليص العالم من آفة العنصرية، سنستمر في الدعوة إلى مجموعة من القيم التي تشتهر بها قارتنا.
    I would like to commend the excellent work of the United Nations International Drug Control Programme, under its able Executive Director, Mr. Pino Arlacchi, in seeking to bring about comprehensive strategies to rid the world of the scourge of drugs. UN وأود أن أعرب عن ثنائي على العمل الممتاز الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تحت القيادة القديرة لمديره التنفيذي، السيد بينو آرلاتشي، في سعيه لوضع استراتيجيات شاملة لتخليص العالم من آفة المخدرات.
    It is appropriate, therefore, that it now falls to you to appoint the third holder of this mandate, and I know that you will ensure that the work is continued by someone who will not only carry it out with authority and skill, but will also share our determination to rid the world of the scourge of torture. UN ولذلك فإنه من الطبيعي أن تقع عليك الآن مسؤولية تعيين شخص ثالث لهذه الولاية، وإني متأكد من أنك ستعمل جاهدا على أن يستمر العمل على يدي من هو قادر على أدائه بحزم ومهارة ومن يشاطرنا أيضاً عزمنا على تخليص العالم من آفة التعذيب.
    59. The international community had an immense responsibility for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and Mauritania was ready and willing to do its part to rid the world of the scourge of racism. UN 59 - وتقـع على المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. وإن موريتانيا جاهزة ومستعدة للقيام بما عليها لتخليص العالم من آفة العنصرية.
    The experience of the Brazilian contingent serving in the United Nations Angola Verification Mission has underlined for us the importance of a universal moratorium of this kind and the need to rid the world of the scourge of land mines, which pose a threat to the daily lives of millions of human beings. UN وقد أكدت لنا خبرة الكتيبة البرازيلية العاملة في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغــولا أهمية وقــف مؤقت عالمـــي لهــذا النوع وضرورة تخليص العالم من آفة اﻷلغام البرية التي تشكل تهديدا للحياة اليومية لملايين البشر.
    The process was far from complete, however, and during the remainder of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism the international community should set measurable goals in order to rid the world of the scourge of colonialism. UN إلا أن عملية إنهاء الاستعمار ما زالت غير مكتملة، وينبغي أن يضع المجتمع الدولي أثناء الجزء المتبقي من العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار أهدافاً قابلة للقياس من أجل تخليص العالم من بلاء الاستعمار.
    As I had the pleasure to remark at our meeting of 8 June 1995, the Romanian Government has been examining the possibility of declaring a moratorium on exports of anti-personnel landmines, with the view to fully contributing to the current international efforts aimed at ridding the world of the scourge of these horrible weapons. UN اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كما ذكرت مع الاغتباط في اجتماعنا في ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١، درست الحكومة الرومانية إمكانية إعلان وقف طوعي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بغية اﻹسهام على الوجه اﻷكمل في الجهود الدولية الراهنة الرامية إلى تخليص العالم من بلاء هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    I had the pleasure to remark that at our meeting of 8 June, the Romanian Government has been examining the possibility to declare a moratorium on exports of anti-personnel land-mines with a view to fully contributing to the current international efforts aimed at ridding the world of the scourge of these horrible weapons. UN ويسرني أن ألاحظ أن وفد رومانيا بحث في اجتماعنا في ٨ حزيران/يونيه احتمال إعلان توقف اختياري عن صادرات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بغية المساهمة الكاملة في الجهود الدولية الحالية الهادفة الى تخليص العالم من بلاء هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    Each country must still take primary responsibility for its own programmes of economic growth and poverty reduction. But ridding the world of the scourge of extreme poverty is a challenge to every one of us. UN وما زال يتعين على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عما لديه من برامج للنمو الاقتصادي وللحد من الفقر، ولكن تخليص العالم من ويلات الفقر المدقع يمثل تحديا لكل منا.
    As one of the countries afflicted by the disease, Brazil is determined to work with the international community and other developing countries, especially in Africa, in order to free the world of the scourge of malaria. UN إن البرازيل، وبوصفها أحد البلدان المبتلية بالمرض، عاقدة العزم على العمل مع المجتمع الدولي والبلدان النامية الأخرى، خاصة في أفريقيا، لتخليص العالم من ويلات الملاريا.
    Another area where concerted action on conventional weapons is well under way is the global effort to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. UN وثمة مجال آخر تُتخذ فيه على نحو متقدم إجراءات متضافرة بشأن الأسلحة التقليدية، وهو الجهد العالمي لتخليص العالم من ويلات الألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more