"the world on the basis of" - Translation from English to Arabic

    • العالم على أساس
        
    The tendency to divide the world on the basis of religion posed a real danger to peace and security. UN والاتجاه إلى تقسيم العالم على أساس الدين يشكل خطراً حقيقياً على السلام والأمن.
    In this regard, we support the creation of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world on the basis of agreements freely entered into. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new NWFZ in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Her Government hoped to address the question of development in the world on the basis of gender equality, in order that women, who were a force for progress, did not become its victims. UN وتأمل حكومتها معالجة مسألة التنمية في العالم على أساس المساواة بين الجنسين لكي لا تصبح المرأة التي هي عنصر تقدم إحدى ضحايا التنمية.
    We believe that the establishment of more nuclear-weapon-free zones in different regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the regions concerned constitutes an important disarmament measure and thereby enhances regional and global peace and security. UN ونعتقد أن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي توصلت إليها بحرية دول المناطق المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي يُعزز السلــم واﻷمــن على الصعيديـن اﻹقليمي والعالمي.
    In resuming diplomatic relations with the Republic of China, the Government and people of Chad have no intention other than to diversify their relations of friendship and cooperation with all peace- and justice-loving countries of the world on the basis of equality and solidarity. UN وحكومة تشاد وشعبها باستئنافهما العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين، لا يريدان سوى تنويع علاقاتهما للصداقة والتعاون مع جميع البلدان المحبة للسلم والعدل في العالم على أساس المساواة والتضامن.
    Meanwhile, Turkmenistan continues to play a pivotal role in promoting the ECO as a progressive and outward-looking organization ready to cooperate with every country and region in the world on the basis of mutual benefit. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تركمانستان اﻹضطلاع بدور محوري في النهوض بمنظمــة التعــاون الاقتصادي باعتبارها منظمة تقدمية وتطلعية تقف علــى استعداد للتعاون مع كل البلدان والمناطق في العالم على أساس المنفعة المتبادلة.
    Further efforts will be made to develop creative formulas to enhance the Alliance's capacity to deliver and its presence in key regions of the world on the basis of possible delegation of tasks to partners and sharing of human resources. UN ستبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى صيغ مبتكرة لتعزيز قدرات التحالف على الإنجاز ووجوده في المناطق الرئيسية من العالم على أساس إمكانية تفويض مهام إلى الشركاء وتقاسم الموارد البشرية.
    The NAM welcomes the efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and calls for cooperation and broad consultation in order to achieve that goal. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع تحقيقا لذلك الهدف.
    Malaysia agrees that the establishment of such zones constitutes a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament and non-proliferation, and we welcome continued efforts aimed at establishing new zones in all regions of the world, on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. UN وتوافق ماليزيا على أن إنشاء هذه المناطق خطوة إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد العالمي، ونرحب بالجهود المتواصلة الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة في جميع أرجاء العالم على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول المعنية طواعية.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls for cooperation and broad consultations in order to achieve that goal. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل أقاليم العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني، وتدعو إلى التعاون وإلى إجراء مشاورات واسعة لبلوغ ذلك الهدف.
    We will continue to pursue an independent foreign policy of peace, actively develop friendly relations in cooperation with all countries in the world on the basis of the five principles of peaceful coexistence, and facilitate international dialogue and cooperation, thus contributing constructively to a fairer and more equitable international order. UN وسنستمر في انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام، معززين بنشاط لعرى العلاقات الودية بالتعاون مع كل بلدان العالم على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، وتيسيرنا للحوار والتعاون الدوليين، وبذا نسهم بصورة بناءة في تشييد نظام دولي أكثر عدالة وأكثر مساواة.
    As a critical part of our broad policy of peace, cooperation and friendship with all countries of the world on the basis of the Charter of the United Nations and the principle of non-alignment, Nepal is pursuing a policy of promoting regional cooperation and understanding under the umbrella of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC). UN وكجزء هام من سياستنا العامة للسلم والتعاون والصداقة مع جميع بلدان العالم على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ عدم الانحياز، تأخذ نيبال بسياسة تعزيز التعاون والتفاهم اﻹقليميين تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Human rights concepts had been introduced in schools in 1983, and the curriculum now included the study of discrimination in different parts of the world on the basis of race, religion, colour, gender and other factors, and the consequent denial of fundamental human rights. UN وبدأ تدريس مفاهيم حقوق اﻹنسان في المدارس في ٣٨٩١ ويتضمن المنهج الدراسي حالياً دراسة التمييز في مختلف أنحاء العالم على أساس الجنس والدين واللون والنوع وغيرها من العوامل وما ينتج عن ذلك من إنكار حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Our support for the resolution just adopted proceeds from and reflects the consistent policy of the Government of Viet Nam, striving together with the international community to improve the promotion and protection of human rights for all of the peoples of the world on the basis of respect for the national independence, sovereignty and territorial integrity of their own countries. UN وتأييدنا للقرار المتخذ من فوره ينطلق من السياسة المتسقة التي تنتهجها حكومة فييت نام ويعبر عنها، وحكومتنا تبذل جهدا حثيثا مع المجتمع الدولي لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع شعوب العالم على أساس احترام الاستقلال الوطني لبلدانها وسيادتها وسلامة أراضيها.
    Malta supported all of the already established nuclear-weapon-free zones and encouraged other countries to establish similar zones in other regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN وتؤيّد مالطة جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بالفعل وتشجّع البلدان الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة في أقاليم أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي تم التوصّل إليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Malta supported all of the already established nuclear-weapon-free zones and encouraged other countries to establish similar zones in other regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN وتؤيّد مالطة جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بالفعل وتشجّع البلدان الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة في أقاليم أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي تم التوصّل إليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    China will unswervingly stick to its independent foreign policy of peace and further develop its friendly relations with the rest of the world on the basis of the five principles of peaceful coexistence. A strong and developed China will not only benefit more than a billion Chinese people but also serve prosperity and progress worldwide. UN وسوف تلتزم الصين بشكل دقيق بسياستها الخارجية المستقلة القائمة على السلام، ومواصلة تطوير علاقاتها الودية مع بقية بلدان العالم على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي - والصين القوية والمتطورة لن تفيد شعب الصين البالغ تعداده أكثر من مليار نسمة، فحسب، بل ستخدم الرخاء والتقدم على مستوى العالم.
    2. Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are unanimous in believing that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world on the basis of agreements freely concluded among the States of each region contributes substantially to nuclear disarmament and promotes the strengthening of peace and stability at the regional and global levels. UN ٢- وتجمع أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بقاع مختلفة من العالم على أساس اتفاقات تبرم بحرية بين دول كل منطقة إنما يساهم مساهمة جوهرية في نزع السلاح النووي ويزيد من تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    The series of major world conferences set to conclude next November with the World Food Summit — a positive initiative welcomed by my country — is an encouraging sign of the international community's resolve to meet these challenges in the best interests of the peoples of the world, on the basis of a comprehensive, integrated approach to human development. UN وإن سلسلة المؤتمرات العالمية الكبرى المقرر اختتامها في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر بمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية - الذي يعد مبادرة إيجابية يرحب بها بلدي - لهي علامة مشجعة علــى سعــي المجتمــع الدولــي إلى مواجهة هذه التحديات بما يحقق أفضل النفع لشعوب العالم على أساس نهج شامل ومتكامل للتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more