Is different from the world where the mistakes were made. | Open Subtitles | إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء. |
There's nowhere in the world where wildlife puts on a greater show. | Open Subtitles | لا يوجد مكان في العالم حيث تَعْرِضُ الحياة البرية إستعراضا أكبر |
We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. | UN | ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر. |
Of all the places in the world where peacebuilding efforts are under way, Afghanistan in particular is at a crucial stage. | UN | من كل مناطق العالم التي تُبذل فيها جهود حفظ السلام، تظل أفغانستان على وجه الخصوص في مرحلة بالغة الأهمية. |
There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. | UN | وهناك كثير من المناطق الصعبة في العالم التي قد يكون وضعها الأمني أكثر خطورة، ورغم ذلك ففيها مكاتب مكتملة للأمم المتحدة. |
This year we have also heard good news from the Korean Peninsula, a part of the world where history separated one people into two hostile parts. | UN | وبلغتنا هذه السنة أيضا أخبار طيبة من شبه الجزيرة الكورية، ذلك الجزء من العالم الذي تم فيه فصل شعب إلى جزأين معاديين. |
Malawi remains one of the poorest country in the world where income distribution remains unequal. | UN | ولا تزال ملاوي واحدة من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال توزيع الدخل غير متكافئ. |
Its human rights Committee has been observing practices in various places around the world where there are flagging democracies, including practices against political adversaries, and it has been called on to help in many turbulent situations. | UN | كما راقبت لجنته الخاصة بحقوق اﻹنسان الممارســات في مناطق شتى في كل أنحاء العالم حيث توجد ديمقراطيات ضعيفة، بما في ذلك الممارسات ضد المناوئين السياسيين، وقد دعي للمساعدة في العديد من الحالات المضطربة. |
This implies that in parts of the world where population growth rates are high, the threat of youth violence may also remain high. | UN | ويدل هذا ضمنيا على أن وجود خطر يتعلق بعنف الشباب في أجزاء من العالم حيث ترتفع معدلات النمو السكاني، قد يظل مرتفعا أيضا. |
India believes that the Agency should continue to pay special attention to the promotion and development of nuclear energy, especially in areas of the world where developmental needs and aspirations remain pressing and unfulfilled. | UN | وتعتقد الهند أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وتطوير الطاقة النووية، وخاصة في مناطق من العالم حيث الاحتياجات والطموحات الإنمائية تبقى ملحة وغير مستوفاة. |
From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. | UN | ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة. |
From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. | UN | ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة. |
In several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. | UN | وعتبة الكشف أعلى في عدة مناطق من العالم حيث لا تزال تغطية المحطات ناقصة. |
There can be no peace without development, as can be seen in various parts of the world where serious conflicts and political troubles have been caused by economic hardship. | UN | ولن يكون ثمة سلم بدون تنمية، وهو ما يمكن أن نراه في أجزاء شتى من العالم حيث حدثت صراعات جسيمة ومتاعب سياسية من جراء العسر الاقتصــــادي. |
In addition, Internet usage has grown rapidly in the areas of the world where the official languages are used. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ظل استخدام الإنترنت يزداد باطراد في مناطق العالم التي تستخدم فيها اللغات الرسمية. |
In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء بعض المناطق من العالم التي تفشى فيها كره اﻷجانب عناية خاصة. |
IWGIA works in all parts of the world where indigenous peoples live. | UN | ويعمل الفريق في كافة بلدان العالم التي يعيش فيها سكانها اﻷصليون. |
This involves organizing a series of workshops in regions of the world where that issue is a prominent problem. | UN | وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة. |
That annual increase of 2.8 per cent represents the fastest rate of population growth, with Africa being the only region of the world where population is still growing at more than 2 per cent per annum. | UN | وهذه الزيادة السنوية وقدرها ٢,٨ في المائة تمثل أسرع معدل لنمو السكان، حيث أن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي لا يزال السكان ينمون فيها بنسبة تزيد عن ٢ في المائة سنويا. |
It has an impact not only on the part of the world where the conflict is developing but on the international community as well. | UN | وتأثيرها لا يقتصر على ذلك الجزء من العالم الذي ينشب فيه الصراع، بل يتجاوزه إلى المجتمع الدولي بأسره. |
Our vision is the same for other regions of the world where a high degree of political tension still prevails and endangers the peace. | UN | ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر. |
(d) Expresses support for UNHCR's activities in relation to stateless persons, in particular the provision of technical and advisory services; and notes the aim of UNHCR to further extend these to all parts of the world where statelessness is a problem; | UN | (د) تعبر عن دعمها لأنشطة المفوضية الخاصة بالأشخاص عديمي الجنسية(8) ، ولا سيما تقديم الخدمات التقنية والاستشارية؛ وتنوه بهدف المفوضية المتمثل بتوسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل جميع أنحاء العالم أينما كان انعدام الجنسية يشكل مشكلة؛ |
Its members, together with the International Council, the Executive Committee and the International Secretariat, are developing a whole series of initiatives to respond to people from all over the world where peace is most needed. | UN | ويعمل أعضاؤها بالتعاون مع المجلس الدولي واللجنة التنفيذية واﻷمانة العامة الدولية على وضع مجموعة كاملة من المبادرات للاستجابة لشعوب من جميع أنحاء العالم حيثما تكون هنالك حاجة ماسة للسلام. |
There is no place in the world where security can be achieved by the oppression, collective punishment and dismemberment of an entire people. | UN | ليس هناك مكان في العالم يمكن فيه تحقيق الأمن من خلال قمع شعب بكامله ومعاقبته جماعيا وتقطيع أوصاله. |