"the written statement" - Translation from English to Arabic

    • البيان الخطي
        
    • البيان الكتابي
        
    • الإفادة الخطية
        
    • البيان التحريري
        
    • البيان المكتوب
        
    • البيان المقدم كتابة
        
    • والشهادة الخطية
        
    the written statement made a number of incorrect allegations against the Republic of Macedonia, to which I must respond. UN وتضمن البيان الخطي عددا من الادعاءات الباطلة ضد جمهورية مقدونيا، من واجبي الرد عليها.
    Reply of the Greek Government to the written statement made by the Federation of Western Thrace Turks in Europe UN رد الحكومة اليونانية على البيان الخطي الذي قدمه اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا
    Note concerning the written statement of CI Niyonzima Ntagungira Gerard, a Rwandan refugee in Bangui. UN يتصل هذا البيان الخطي لنيونزيما نتاغوجيرا، وهو لاجئ رواندي في بانغي.
    She was later released but her abductors did not return to her the written statement that she had prepared for presentation to the Special Rapporteur. UN ثم أفرج عنها غير أن مختطفيها لم يعيدوا إليها البيان الكتابي الذي كانت قد أعدته لتقديمه إلى المقررة الخاصة.
    If witnesses do travel to The Hague, prosecution teams now prepare their evidence in advance in writing, and dispense with live testimony on matters that are presented to the Trial Chamber in the written statement. UN وإذا سافر الشهود إلى لاهاي، فإن أفرقة الادعاء تقوم حاليا بإعداد إفاداتهم الخطية سلفا، وتتغاضى عن الإدلاء بإفادات حية حول مسائل تقدم إلى الدائرة الابتدائية في الإفادة الخطية.
    Myanmar was not yet a party to the Optional Protocol, but the minimum age for military recruitment had been 18 years for the past several decades; she therefore did not understand what criterion had been used and wished to know whether any organization had carried out an in-country study to arrive at the conclusions contained in the written statement. UN وميانمار لم تزل طرفاً في البروتوكول الاختياري بيد أن الحد الأدنى للتجنيد العسكري منذ عدة عقود هو سن الثامنة عشرة ولذا فإنها لا تفهم ما هو المعيار الذي استخدمته، وسألت هل أجرت أي منظمة دراسة في البلد للتوصل إلى النتائج الواردة في البيان التحريري.
    It submits that, according to the written statement from one of these individuals that was provided by the complainants themselves, he did not allege having been tortured. UN وتقول إن البيان المكتوب لواحد من هؤلاء الأفراد، والذي قدمه أصحاب البلاغ أنفسهم يفيد أنه لم يتعرض للتعذيب.
    For Georgia: For the reasons advanced in the written statement of Georgia on Preliminary Objections and during the oral pleadings Georgia respectfully requests the Court: UN للأسباب المدلى بها في البيان الخطي لجورجيا بشأن الدفوع الابتدائية وخلال المرافعات الشفوية، تطلب جورجيا إلى المحكمة بكل احترام:
    The Council signed the written statement of the New York Working Group on Women's Health entitled " Moving Forward for Women's Health II " ; UN ووقع المجلس على البيان الخطي لفريق نيويورك العامل المعني بصحة المرأة، المعنون " التحرك قدما من أجل صحة المرأة، ٢ " ؛
    It should be noted that the parties had agreed on a time limit of four months from the filing of the preliminary objections for the submission of the written statement. UN وجدير بالملاحظة أن الطرفين كانا قد اتفقا على أن يكون أجلُ تقديم البيان الخطي المذكور بعدَ مرور أربعة أشهر على إيداع الدفوع الابتدائية.
    Furthermore, in his opinion, even though the written statement contains the two accusations of death threats which led to his conviction, this in no way justifies the fact that the document was, as he alleges, concealed from him. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى صاحب البلاغ أنه، حتى وإن كان البيان الخطي يحتوي تهمتي التهديد بالقتل اللتين سببتا إدانته، فذلك لا يبرِّر أبداً إخفاء هذا المستند عنه حسب زعمه.
    the written statement in exercise of the right of reply to the remarks of the President of Argentina (see para. 55 above ), read as follows: UN وفيما يلي نص البيان الخطي المقدم ممارسة لحق الرد على ملاحظات رئيس الأرجنتين (انظر الفقرة 55 أعلاه):
    I also request that the written statement be included in the summary record and/or the final report of the forty—ninth session of the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN كذلك أرجو إدراج البيان الخطي في المحضر الموجز و/أو التقرير الختامي للدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    the written statement provided at the JMC meeting in Lusaka on 31 October appears to be a step towards carrying out these undertakings. UN ويبدو أن البيان الخطي المقدم في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة المعقود في لوساكا يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يمثل خطوة نحو تنفيذ هذه التعهدات.
    7. On 29 April 2009, the Court decided to accept the written statement filed by the Bolivarian Republic of Venezuela, submitted on 24 April 2009, after expiry of the relevant time-limit. UN 7 - وفي 29 نيسان/أبريل 2009، قررت المحكمة قبول البيان الخطي الوارد من جمهورية فنزويلا البوليفارية، والمقدم في 24 نيسان/أبريل 2009، بعد انقضاء الموعد المحدد.
    the written statement relates to both the admissibility of the communication and its merits (rule 69 (3)). UN ويتعلق البيان الخطي بمقبولية البلاغ وبأسسه الموضوعية (المادة 69(3) من النظام الداخلي).
    2. The comments of the delegation of Egypt concerning the allegations made in the written statement submitted by HRW and contained in document E/CN.4/1995/NGO/6 are as follows. UN ٢- وفيما يلي تعليق وفد مصر على الادعاءات التي وردت في البيان الكتابي لمنظمة HRW والذي تضمنته الوثيقة E/CN.4/1995/NGO/6.
    During the trial, the author claimed that he had signed the written statement under duress, while he was suffering from a leg injury sustained when he was arrested. UN وفي أثناء المحاكمة، ادعى صاحب البلاغ أنه وقّع على البيان الكتابي مكرها، بينما كان يعاني من إصابة في رجله تعرﱠض لها عند توقيفه.
    During the trial, the author claimed that he had signed the written statement under duress, while he was suffering from a leg injury sustained when he was arrested. He claimed that the part of the statement that related to the incident at the store was incorrect and fabricated by the police. UN وفي أثناء المحاكمة، ادعى مقدم البلاغ أنه وقّع على البيان الكتابي مكرها، بينما كان يعاني من إصابة في رجله تعرض لها عند اعتقاله، وادعى أن اﻷقوال الواردة في البيان بشأن الحادث الذي جرى في المخزن هي أقوال غير صحيحة اختلقتها الشرطة.
    I do not like to resort to quotes, but in this case, I cannot help it. Here is a quote from another official document: the written statement of the United States America of April 17, 2009, submitted to the same UN International Court in connection with the hearings on Kosovo. UN إنني لا أحبذ اللجوء إلى الاقتباسات، ولكن في هذه الحالة، لا يسعني إلا أن أفعل ذلك، وهذا اقتباس من وثيقة رسمية أخرى، وهي الإفادة الخطية للولايات المتحدة الأمريكية المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2009، المقدمة كذلك إلى المحكمة الدولية التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالجلسات المعقودة بشأن كوسوفو.
    50. Ms. Thandar (Myanmar) said that in the written statement of the Deputy Executive Director of UNICEF it was stated that Myanmar was the State with the largest number of child soldiers in the world. UN 50 - السيدة تندار (ميانمار): قالت إنه قد جاء في البيان التحريري للمديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف أن ميانمار هي الدولة التي يوجد فيها أكبر عدد من الجنود الأطفال في العالم.
    the written statement submitted by the Foundation to the Congress is referred to in the previous section. UN ويشار في الفقرة السابقة إلى البيان المكتوب المقدم من المؤسسة إلى المؤتمر.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Islamic Republic of Iran in exercise of the right of reply to the remarks made by Nestor Kirchner, President of the Republic of Argentina, on 25 September 2007, at the sixty-second session of the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان المقدم كتابة من وفد جمهورية إيران الإسلامية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها نستور كرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (انظر المرفق).
    The conclusions also rest on the use of evidence which is considered to be forged - such as the above-mentioned newspaper article and the written statement by Mr. Luhulu Lunghe, rapporteur for the Congolese Parliament. UN وتستند هذه الاستنتاجات أيضاً إلى استخدام أدلة مزورة - مثل المقال الصحفي المشار إليه أعلاه()، والشهادة الخطية المنسوبة على السيد لوهولو لونغي، مقرر البرلمان الكونغولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more