"the wrong message" - Translation from English to Arabic

    • رسالة خاطئة
        
    • الرسالة الخاطئة
        
    • برسالة خاطئة
        
    • بذلك قد أعطت إشارة
        
    • الرسالة الخطأ
        
    • إشارة خاطئة
        
    • رسائل خاطئة
        
    Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج المتناقض لبعض أعضاء الاتحاد الأوروبي إزاء نظام عدم الانتشار وجه رسالة خاطئة إلى النظام المذكور.
    The Special Rapporteur is concerned that the establishment of a college in which judges are a minority may send the wrong message. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن إنشاء هيئة يكون القضاة فيها أقلية قد يكون بمثابة توجيه رسالة خاطئة.
    That was regrettable, because it sent the wrong message to Israel and encouraged it to continue its occupation of the Arab territories. UN وهذا أمر يدعو للأسف. إذ أن ذلك يرسل رسالة خاطئة إلى إسرائيل ويشجعها على مواصلة احتلالها للأراضي العربية.
    Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. UN ولقد أرسلت هذه الاستثناءات الرسالة الخاطئة إلى منظومة الأمم المتحدة ودافعي الضرائب الذين موَّلوها.
    They further observed that adopting the second option could send the wrong message to other Parties. UN وأبدوا كذلك ملاحظة مفادها أن اتباع الخيار الثاني يمكن أن يبعث برسالة خاطئة إلى الأطراف الأخرى.
    In this respect, it is concerned that statements made by the authorities criticizing police action in cases involving persons with international protection conveys the wrong message as far as combating impunity is concerned. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق بشأن إعلان السلطات الذي انتقدت بموجبه تدخلات الشرطة في حالات تتعلق بأشخاص يتمتعون بالحماية الدولية وتكون بذلك قد أعطت إشارة تتعارض والسعي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    It was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. UN ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة.
    Any further stalling on that important issue will send the wrong message. UN وأي تأخير آخر في هذه المسألة الهامة سيعطي رسالة خاطئة.
    We believe that the Council has conveyed the wrong message to the Government of Israel. UN ونعتقد بأن المجلس قد وجه إلى إسرائيل رسالة خاطئة.
    It's premature and it sends the wrong message. Open Subtitles ان هذا امر سابق لاوانه وسوف يرسل رسالة خاطئة
    He says it sends the wrong message. Open Subtitles يقول إن الأوقية ترسل رسالة خاطئة للزبائن.
    Well, they feel it sends the wrong message to the girls. Open Subtitles حسناً, يشعرون بانه ترسل رسالة خاطئة للفتيات
    The use of performance-enhancing drugs like steroids is dangerous and it sends the wrong message that there are shortcuts to accomplishment Open Subtitles استخدام العقاقير المنشطة مثل السترويد خطير و يرسل رسالة خاطئة أن هنالك سبل مختصرة للنجاح
    It's the wink with the porn stache sending the wrong message, I think. Open Subtitles أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير يُرسل الرسالة الخاطئة
    I understand why you brought your troops here, but I'm afraid it's sending the wrong message. Open Subtitles , أنا أفهم لماذا جلبت قواتك إلى هنا لكن أخشى أنه يرسل الرسالة الخاطئة
    I think the whole idea of needing a prince to come along and make you happy sends the wrong message, Mitchell. Open Subtitles لا أعلم أعتقد أن الفكرة في إحضار أميرة وجعلك سعيد ترسل لي الرسالة الخاطئة
    Besides, I wouldn't want to send the wrong message. Open Subtitles بجانب، انني لا اود ان ابعث برسالة خاطئة
    No. Just didn't want to send the girls the wrong message. Open Subtitles لا, لكني لم أرد أن أبعث برسالة خاطئة للبنات
    The failure to bring to justice the major indicted Bosnian Serb war criminals and Yugoslav Army officers, as well as all of the other indictees from the Federal Republic of Yugoslavia, obviously sent the wrong message. UN ومن الواضح أن الاخفاق في إحضار كبار مجرمي الحرب المتهمين من صرب البوسنة وضباط الجيش اليوغوسلافي للمثول أمام العدالة، وكذلك جميع المتهمين اﻵخرين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بعث برسالة خاطئة.
    In this respect, it is concerned that statements made by the authorities criticizing police action in cases involving persons with international protection conveys the wrong message as far as combating impunity is concerned. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق بشأن إعلان السلطات الذي انتقدت بموجبه تدخلات الشرطة في حالات تتعلق بأشخاص يتمتعون بالحماية الدولية وتكون بذلك قد أعطت إشارة تتعارض والسعي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Wait, now, I think that sends the wrong message. Open Subtitles لحظة , الأن أعتقد بأنك ترسلين الرسالة الخطأ
    Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would only send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had now taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity. UN وأي تردد في إدانة احتلال إسرائيل وضمها للأراضي يرسل إشارة خاطئة للخارجين عن القانون ومفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي، وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة.
    Lenient policies in dealing with cannabis, such as individual initiatives to reclassify or declassify cannabis, were sending the wrong message and undermining the efforts of African Governments. UN والسياسات المتساهلة في معالجة مشكلة القنّب، مثل المبادرات الافرادية الرامية إلى تغيير تصنيف القنّب أو عدم تصنيفه، تنطوي على رسائل خاطئة وتقوض جهود الحكومات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more