"the wto framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار منظمة التجارة العالمية
        
    • إطار عمل منظمة التجارة العالمية
        
    At the same time, full attention should be given to enhancing the contribution of the multilateral trading system to sustainable development, as well as to pursuing numerous opportunities outside the WTO framework. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إيلاء عناية كاملة لتعزيز مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة، فضلا عن السعي الى اغتنام الفرص العديدة المتاحة خارج إطار منظمة التجارة العالمية.
    A diversity of activities were taking place within the WTO framework. UN وتم الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    Seven state ministers from African countries attended, including Benin, Burkina Faso, Chad and Mali, the " Cotton Four " countries. The Cotton Four countries spearhead the cotton initiative within the WTO framework. UN وحضر الاجتماع سبعة وزراء دولة من بلدان أفريقية هي بنن وبوركينا فاسو وتشاد ومالي والبلدان الأربعة التي رعت مبادرة القطن في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The current state of play with respect to logistics services within the WTO framework was discussed. UN 42- ونوقش الوضع الراهن للخدمات اللوجستية ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    The question arises as to how these measures could be implemented on an ad hoc basis, given the WTO framework and the existing contractual agreements. UN والسؤال الذي يطرح نفسه هو أنه كيف يمكن تنفيذ هذه التدابير على أساس مخصص، وذلك في ضوء إطار عمل منظمة التجارة العالمية واتفاقاتها التعاقدية القائمة.
    The discussion also showed the need to have a holistic view of trade in goods and services related to ICTs within the WTO framework. UN كما أظهرت المناقشة الحاجة إلى النظر نظرةً شاملةً إلى التجارة في السلع والخدمات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    The studies also tie in with the assistance programmes for ECA member countries, including training to better understand the WTO framework and its requirements. UN وترتبط الدراسة أيضا ببرامج المساعدة المقدمة الى البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك التدريب المقدم لفهم إطار منظمة التجارة العالمية وشروطها فهما أفضل.
    It should also continue to offer technical cooperation to regional organisations in the preparation of free trade agreements with developed countries as well as in the WTO framework. UN وعليه أيضاً أن يواصل تقديم التعاون التقني للمنظمات الإقليمية في إعداد اتفاقات للتجارة الحرة مع البلدان المتقدمة وكذلك في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Such an instrument would protect cultural diversity and associated domestic policies, since it is debatable whether the WTO framework is an adequate forum for discussing and resolving these issues. UN ومن شأن ذلك الصك أن يحمي التنوع الثقافي وما يقترن به من سياسات محلية، لأن صلاحية إطار منظمة التجارة العالمية كمنتدى ملائم لمناقشة هذه القضايا وحلها أمر قابل للنقاش.
    This is why the European Union feels that it is important to continue negotiations in the WTO framework as soon as all the parties are ready to participate again. UN ولهذا السبب يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم مواصلة المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية حالما يتوافر الاستعداد لدى الأطراف للمشاركة من جديد.
    This is why the European Union believes that it is important to continue the negotiations in the WTO framework with the determination and flexibility needed to honour the commitments enshrined in the Doha Development Agenda. UN ولهذا السبب فإن الاتحاد الأوربي يرى أن من الأهمية مواصلة المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بالتصميم والمرونة المطلوبين للوفاء بالالتزامات الواردة في خطة الدوحة للتنمية.
    The negotiations in the WTO framework must therefore resume as soon as possible, and all parties should demonstrate the determination and flexibility needed to honour the Doha commitments. UN وعلى ذلك ينبغي استئناف المفاوضات التي تتم في إطار منظمة التجارة العالمية بأسرع ما يمكن وأن تدلل جميع الأطراف على العزم والمرونة اللذين يحتاجهما الوفاء بالتزامات الدوحة.
    Only in cases where they perceive clear departure from the rules would it be expected that exporting countries would pursue their rights within the WTO framework. UN ولا ينتظر أن تدافع البلدان المصدرة عن حقوقها في إطار منظمة التجارة العالمية إلا في الحالات التي تلاحظ فيها هذه البلدان انحرافا واضحا عن القواعد.
    Continued efforts should be made to integrate major trading economies, as well as those in transition, into the WTO framework in order to more fully to globalize the norms and practices of free and fair trade. UN وينبغي مواصلة بذل الجهود ﻹدماج الاقتصادات التجارية الكبرى، وكذلك الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل إضفاء الطابع العالمي بشكل أكمل على معايير وممارسات التجارة الحرة والعادلة.
    The meeting underlined the relevance of environmental issues for trade, and noted with concern that environmental issues have not been taken as seriously as they should have been in trade negotiations within the WTO framework, due to the weak negotiating capacities of African countries. UN وشدد الاجتماع على أهمية المسائل البيئية بالنسبة للتجارة وأشار مع القلق إلى أن المسائل البيئية لم تؤخذ في الاعتبار بصورة جادة كما كان ينبغي أن يحدث في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بسبب ضعف القدرات التفاوضية للبلدان الأفريقية.
    Second, there has been no attempt, within the WTO framework, to systematically assess the impact of the implementation of the AoA on LDCs and NFIDCs, although the provision of support measures stipulated in the Decision appears to be dependent on such assessment. UN وثانيا، لم تجر أي محاولة في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل إجراء تقييم منهجي لآثار تنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، على الرغم من أن الحكم المتعلق بتدابير الدعم الذي ينص عليه القرار يبدو متوقفا على هذا التقييم.
    While the Decision represents a political commitment to carry out the measures spelled out, their implementation very much depends on political will and, therefore, for constant monitoring within, and outside, the WTO framework. UN ٠٦- وفي حين يمثل هذا القرار التزاما سياسيا بتنفيذ التدابير المحددة، فإن تنفيذها يتوقف كثيرا على الارادة السياسية، ومن ثم على الرصد المستمر داخل إطار منظمة التجارة العالمية وخارجها.
    72. Trade liberalization is now organized under the WTO framework, which aims at reducing the obstacles to trade in goods and services in an equitably regulated and disciplined manner. UN ٢٧- يتم اﻵن تنظيم تحرير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية التي تهدف الى تقليل العقبات أمام التجارة في السلع والخدمات بطريقة منظمة ومنضبطة عادلة.
    It is important to promote a broad-based sustainable development agenda that goes beyond the WTO framework and also focuses on addressing capacity constraints in developing countries, incentives and enabling measures rather than trade measures and restrictions. UN ومن المهم التشجيع على وضع خطة واسعة النطاق في مجال التنمية المستدامة بحيث تتجاوز إطار منظمة التجارة العالمية إلى التركيز أيضا على تناول المسائل المتعلقة بالعقبات التي تعرقل البلدان النامية على مستوى القدرات، وبتقديم الحوافز وجعل التدابير ذات طابع تمكيني بدل من جعلها تجارية مع فرض القيود.
    Efforts had to be made in the WTO framework to meet the deadlines set, and a constructive attitude on the part of the developed countries was required in the negotiations on special and differential treatment, its application, and other topics of interest for development. UN ويتعين بذل جهود في إطار منظمة التجارة العالمية لاحترام الآجال المقررة، ولا بد من أن تنتهج البلدان المتقدمة سلوكاً بنَّاءً في المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية وتطبيقها، وفي المواضيع الأخرى المهمة للتنمية.
    On environmental requirements and market access, for instance, the Mission of Canada to the WTO, in cooperation with the UNCTAD secretariat, organized a meeting on environmental requirements and market access on 22 January 2004, which, among other issues, discussed the preliminary results of the DFID-funded project and their implications for a more holistic and proactive approach on the subject, going beyond the WTO framework. UN ففيما يتعلق بالمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق، على سبيل المثال، نظمت بعثة كندا إلى منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع أمانة الأونكتاد، اجتماعا تناول المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق في 22 كانون الثاني/يناير 2004، ناقش، في جملة أمور، النتائج الأولية للمشروع الذي مولته وزارة التنمية الدولية وآثارها بالنسبة إلى نهج أكثر شمولية ومبادرة إزاء هذا الموضوع يتخطى إطار عمل منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more