"the year preceding" - Translation from English to Arabic

    • السنة السابقة
        
    • العام السابق
        
    • العام الذي يسبق
        
    • السنة التي تسبق
        
    The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.
    Article 13 The following persons may opt for Mauritanian nationality in the year preceding adulthood: UN المادة 13: يمكن أن يحصل على الجنسية الموريتانية في السنة السابقة لبلوغ سن الرشد:
    Data on such personnel would be established on the basis of census to be conducted in the year preceding the next biennium. UN وتتحدد بيانات هؤلاء الموظفين على أساس تعداد يجري في السنة السابقة على فترة السنتين.
    Such an outcome could not have been foreseen, given the divergent approaches employed by the nuclear-weapon States in the year preceding the Review Conference. UN ولم يكن من الممكن توقُّع هذه النتيجة نظرا للنهج المختلفة التي كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدمها في العام السابق للمؤتمر الاستعراضي.
    A proposal is submitted in the second quarter of the year preceding the forthcoming financial period to the General Assembly and the World Trade Organization General Council with a request that both bodies take note of the planned level of resources. UN ويُقدّم مقترح في الربع الثاني من العام الذي يسبق الفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، مشفوعا بطلب بأن تحيط كلا الهيئتان علما بمستوى الموارد المخطط لها.
    Article 117 prohibits electoral law reform in the year preceding elections. UN وتحظر المادة 117 إصلاح القانون الانتخابي في السنة التي تسبق الانتخابات.
    Nonetheless, Algeria feels that the year preceding the election of the Western Sahara Authority will be a critical one. UN وترى الجزائر مع ذلك أن السنة السابقة لانتخاب سلطة الصحراء الغربية ستكون سنة حاسمة.
    1. Contributions to the Trust Fund for the Montreal Protocol are to be paid in the year preceding the year to which they relate. UN 1 - تُدفَع المساهمات في الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال في السنة السابقة للسنة التي تتصل بها هذه المساهمات.
    According to a survey conducted in 2008, it was estimated that about 720 000 people had listened to the radio programme in the year preceding the survey. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2008، أشارت التقديرات إلى أن حوالي 000 720 شخص استمع إلى البرنامج الإذاعي في السنة السابقة للمسح.
    It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. UN وقد درجت الأطراف على أن تقوم، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، بتحديد اختصاصات دراسة تهدف إلى تقدير الاعتمادات اللازمة لتمكين الأطراف من كفالة الامتثال خلال فترة تجديد الموارد التالية.
    It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. UN وقد كان من عادة الأطراف أن تُعِدّ، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، اختصاصات تتعلّق بدراسة تهدف إلى تقدير الأموال اللازمة لتمكين الأطراف من تحقيق الامتثال أثناء فترة تجديد الموارد المقبلة.
    On average, 16 per cent of the households interviewed had experienced at least one form of victimization during the year preceding the survey. UN فقد تعّرضت 16 في المائة، في المتوسط، من الأُسر المستجوبة لشكل واحد على الأقل من أشكال الإيذاء خلال السنة السابقة للدراسة الاستقصائية.
    Conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the Assembly on the recommendation of the Committee in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات في مجال خدمة المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يعد مرة كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية بناء على توصية اللجنة في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا خلال فترة السنتين.
    United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium. UN يطبق السعر الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة السابقة لفترة السنتين.
    Instead, a simplified fascicle will be submitted in the spring of the year preceding the forthcoming financial period to the General Assembly and the WTO General Council in order that they may take note of the proposed level of resources. UN وبدلا من ذلك، ستقدم ملزمة مبسطة في ربيع السنة السابقة للفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، كي يحيطا علما بمستوى الموارد المقترحة.
    Conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the Assembly on the recommendation of the Committee in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and which is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات في مجال خدمة المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يعد مرة كل سنتين وتوافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا خلال فترة السنتين.
    Members will have noted that, in accordance with that decision, this year's report includes, as background, a descriptive list of the decisions, resolutions and presidential statements of the Council for the year preceding the period which is covered. UN ووفقا لهذا المقرر سيلاحظ اﻷعضاء أن تقرير هذا العام يتضمن، كمعلومات أساسية، قائمة تصف مقررات المجلس وقراراته والبيانات الرئاسية للمجلس في فترة السنة السابقة للفترة التي يغطيها التقرير.
    Two per cent of the men and 1.1 per cent of the women said that they had had a sexually transmitted disease during the year preceding the survey. UN وقال ٢ في المائة من الرجال و ١,١ في المائة من النساء أنهم أُصيبوا بمرض ينتقل بالاتصال الجنسي خلال السنة السابقة للدراسة الاستقصائية.
    ITU The United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium is applied. UN يطبق السعر الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة السابقة للسنة الأولى من فترة السنتين.
    997. UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. UN 997 - تدرك هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرغبة في إنجاز خطة العمل السنوية قبل نهاية العام السابق لدورة الأداء.
    Exports of the same product originating from Mexico also dropped by 94 per cent -- from 2,882 tons in the year preceding the imposition of the duty to 112 tons the year after. UN كما انخفضت الصادرات من نفس المنتج التي منشؤها المكسيك بما نسبته 94 في المائة من 882 2 طن في العام السابق لفرض الرسم إلى 112 طن في العام التالي.
    Pursuant to that resolution, a proposal in the form of a simplified budget document, in United Nations format, is submitted to the General Assembly and the World Trade Organization General Council in the second quarter of the year preceding the forthcoming financial period, with a request that both bodies take note of the planned level of resources to be requested. UN وعملا بذلك القرار، يقدم مقترح في شكل وثيقة ميزانية مبسطة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في الربع الثاني من العام الذي يسبق الفترة المالية المقبلة مشفوع بطلب بأن تحيط الهيئتان علما بمستوى الموارد المقررة التي سيجري طلبها.
    111. Persons who apply for unemployed status more than once are entitled to the dole if they have had a work record of at least seven months during the year preceding their application to the State employment service. UN ١١١- ويحق لﻷشخاص الذين يتقدمون بطلب تسجيلهم كعاطلين أكثر من مرة واحدة الحصول على اﻹعانة اﻷساسية إذا بلغت مدة خدمتهم ٧ شهور على اﻷقل خلال السنة التي تسبق تقديم طلبهم إلى إدارة التوظيف الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more