"the year prior to" - Translation from English to Arabic

    • السنة السابقة على
        
    • العام الذي يسبق
        
    • السنة التي تسبق
        
    • السنة التي سبقت
        
    • السنة السابقة لانعقاد
        
    • في السنة السابقة لعقد
        
    Thirty-eight per cent of all households had taken at least one loan during the year prior to the survey. UN فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء.
    It had been the custom of the Parties, in the year prior to each replenishment decision, to develop terms of reference for a study on the upcoming replenishment. UN وكان العرف قد جرى على أن تقوم الأطراف خلال السنة السابقة على كل تجديد سنوي للموارد، بوضع اختصاصات لدراسة بشأن تجديد الموارد للدورة التالية.
    Further decides that the Open-ended Working Group shall meet once, in the year prior to the sessions of the Conference, if possible back to back with other related meetings; UN 4 - يقرر أيضاً أن يجتمع الفريق العامل المفتوح العضوية مرة واحدة خلال العام الذي يسبق دورات المؤتمر، إن أمكن ذلك وبصورة تعاقبية مع الاجتماعات الأخرى ذات الصلة؛
    Close collaboration between the Board and the concerned entities should be sustained throughout the implementation process to ensure successful transitions to IPSAS, including through the Board's review of " dry run " financial statements in the year prior to full IPSAS implementation. UN ودعا إلى استمرار التعاون الوثيق بين المجلس والكيانات المعنية طوال عملية التنفيذ لكفالة النجاح في الانتقال إلى المعايير، بطرق منها قيام المجلس باستعراض البيانات المالية " التجريبية " في السنة التي تسبق التطبيق الكامل للمعايير.
    89. During the year prior to the introduction of the new system, the Section was responsible for handling approximately 150 appeal cases. UN 89 - وخلال السنة التي سبقت بدء العمل بالنظام الجديد، كان القسم يتولى مسؤولية معالجة ما يقارب 150 قضية طعن.
    The Conference recognized that there was a need to ensure the comprehensive and effective preparation of its sessions, and agreed that the groundwork for those sessions would be carried out by the Open-ended Working Group, which would meet in the year prior to each session. UN وأقر المؤتمر بالحاجة إلى ضمان الإعداد الشامل والفعال لدوراته واتفق على أن يضطلع الفريق العامل المفتوح العضوية بالأعمال التحضيرية لتلك الدورات، وأن يجتمع خلال السنة السابقة لانعقاد كل دورة.
    Post on its website by 15 December of the year prior to the meetings taking place, the dates in the coming year for its meetings and meetings of its Technical Options Committees; UN (أ) أن يضع على موقعه على الإنترنت بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر في السنة السابقة لعقد الاجتماعات، مواعيد اجتماعاته التي تعقد في السنة التالية وكذلك اجتماعات لجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    Doctor-, nurse- or midwife-assisted deliveries accounted for nearly 100 per cent of the births that occurred in the year prior to the survey. UN والولادات التي تمت بمساعدة أطباء - ممرضات أو قابلات بلغت 100 في المائة تقريباً من الولادات التي تمت في السنة السابقة على الدراسة الاستقصائية.
    127. Board expenses, comprising administrative costs of Board sessions, the Chairman's travel expenses and travel expenses of working groups are currently apportioned among member organizations on the basis of the number of participants at the end of the year prior to that in which the expenditure took place. UN 127- تقسّم مصروفات المجلس، التي تشمل المصروفات الإدارية لاجتماعات المجلس، وتكاليف سفر الرئيس وتكاليف سفر الأفرقة العاملة، بين المنظمات الأعضاء على أساس عدد المشتركين في نهاية السنة السابقة على تلك التي حدثت فيها عملية الإنفاق.
    22. The Coordinating Committee will be composed of the President, the President-designate during the year prior to his/her presidency, the members of the Committee on Article 5 Implementation, the members of the Committee on Cooperative Compliance, the members of the Committee on Victim Assistance, and the members of the Committee on the Enhancement of Cooperation and Assistance. UN 22- تتألف لجنة التنسيق من الرئيس، والرئيس المعين خلال السنة السابقة على رئاسته، وأعضاء كل من اللجنة المعنية بتنفيذ المادة 5 واللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون واللجنة المعنية بمساعدة الضحايا واللجنة المعنية بتعزيز التعاون والمساعدة.
    The Advisory Committee points out that the contingency fund covers the requirements derived from legislative mandates over a period of three years, namely the year in which the budget is considered and approved (the year prior to the start of the biennium) and the first and second years of the biennium. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن صندوق الطوارئ يغطي الاحتياجات الناشئة عن الولايات التشريعية خلال فترة ثلاث سنوات، وهي السنة التي ينظر فيها في الميزانية ويوافق عليها )السنة السابقة على بدء فترة السنتين(، والسنتين اﻷولى والثانية لفترة الميزانية.
    In 2001, the Government also introduced the Baby Bonus, which enables parents to claim up to one-fifth of the tax payable on their income earned in the year prior to the birth of their child (minimum and maximum entitlements apply) each year for up to five years. UN وفي عام 2001، قدمت الحكومة أيضا منحة الطفل التي تمكن الوالدين من المطالبة بما يصل إلى خمس الضريبة المدفوعة على دخولهما المكتسبة في السنة السابقة على ميلاد طفلهما (ينطبق ذلك على أدق وأقصى مستحقات) كل سنة بحد أقصى خمس سنوات.
    Further decides that the Open-ended Working Group shall meet once, in the year prior to the sessions of the Conference, if possible back to back with other related meetings; UN 4 - يقرر أيضاً أن يجتمع الفريق العامل المفتوح العضوية مرة واحدة خلال العام الذي يسبق دورات المؤتمر، إن أمكن ذلك وبصورة تعاقبية مع الاجتماعات الأخرى ذات الصلة؛
    20.22 The Group of Experts on the Programme of Work meets every two years in the third quarter of the year prior to the preparation of the programme budget submission to provide the Commission with recommendations on possible adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN 20-22 ويجتمع فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل كل سنتين في الربع الثالث من العام الذي يسبق إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات الممكنة في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    23. According to the Tokelau National Statistics Office, a population count was undertaken in December 2013, primarily to collect the number of de jure usual residents in order to satisfy the requirements of the Constitution of Tokelau. A count of the population has to be undertaken in the year prior to a national election, in order to determine the number of delegates that can be elected for the General Fono. UN 23 - ووفقا للمكتب الوطني للإحصاء في توكيلاو، أجري في كانون الأول/ديسمبر تعداد للسكان المقيمين عادة بحكم القانون لاستيفاء الشروط المنصوص عليها في دستور توكيلاو، حيث إنه يتعين إجراء تعداد للسكان في السنة التي تسبق الانتخابات الوطنية ليتسنى تحديد عدد المندوبين الذين يجوز انتخابهم إلى مجلس الفونو العام.
    Also at the 10MSP, " the Meeting recalled the importance of the timely submission of extension requests to the overall effective functioning of the Article 5 extension process and, in this context, recommended that all States Parties that wish to submit requests do so no later than 31 March of the year when the request would be considered (i.e., the year prior to the State Party's deadline). " UN وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف أيضاً " ذكِّر الاجتماع بأهمية تقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب تحقيقاً لفعالية سير عملية التمديدات في إطار المادة 5 بشكل عام، وفي هذا السياق، أوصى جميع الدول الأطراف التي ترغب في تقديم طلباتها أن تفعل ذلك قبل 31 آذار/مارس من السنة التي سينظر فيها في الطلب " (أي السنة التي تسبق الأجل النهائي المحدد للدولة الطرف).
    Nearly 5 per cent have been victimised within the year prior to the survey. UN ونحو خمسة في المائة تعرضن لذلك خلال السنة التي سبقت الدراسة الاستقصائية.
    46. During the year prior to the introduction of the new system of administration of justice, the Section was responsible for handling approximately 150 appeal cases. UN 46 - وفي أثناء السنة التي سبقت الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل، كان القسم مسؤولا عن معالجة نحو 150 قضية استئناف.
    The Conference recognized that there was a need to ensure the comprehensive and effective preparation of its sessions, and agreed that the groundwork for those sessions would be carried out by the Open-ended Working Group, which would meet in the year prior to each session. UN وأقر المؤتمر بالحاجة إلى ضمان الإعداد الشامل والفعال لدوراته واتفق على أن يضطلع الفريق العامل المفتوح العضوية بالأعمال التحضيرية لتلك الدورات، وأن يجتمع خلال السنة السابقة لانعقاد كل دورة.
    2. To request the Technology and Economic Assessment Panel to: Post on its website by 15 December of the year prior to the meetings taking place, the dates in the coming year for its meetings and meetings of its Technical Options Committees; UN (أ) أن يضع على موقعه على الإنترنت بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر في السنة السابقة لعقد الاجتماعات، مواعيد اجتماعاته التي تعقد في السنة التالية وكذلك اجتماعات لجان الخيارات التقنية التابعة له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more