"the year that" - Translation from English to Arabic

    • السنة التي
        
    • العام الذي
        
    • العام الذى
        
    • السنة على أن
        
    • إن السنة
        
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the Beijing Amendment. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق، القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل بيجين
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the Beijing Amendment. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق، القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل بيجين
    the year that photo was taken, my father needed $5,000 to pay off our debts, or the bank was gonna foreclose on our farm. Open Subtitles .. في السنة التي التُقطت فيها الصورة كان والدي يعوزه 5 ألاف دولار لتسديد ديوننا وإلّا فان المصرف كان سيحجز مزرعتنا كرهن
    Because the year that I was nominated Homecoming Queen, my father told me I could not attend the ceremony! Open Subtitles لأن في العام الذي رشحت به كـ ملكة الاحتفال السنوي المدرسي والدي اخبرني بأنه لايمكنني حضور الإحتفالية
    the year that has passed since we last gathered in this Committee has seen a new Middle East evolving. UN شهد العام الذي انقضى منذ أن اجتمعنا آخر مرة في هذه اللجنة شرقاً أوسطاً جديدا يتطور.
    I think this was also the year that he renounced earth day and vowed to destroy the planet he once loved. Open Subtitles وأعتقد انها كانت نفس السنة التي تنكر فيها من يوم الأرض وتعهد بتدمير الكوكب الذي أحبه يوم من الأيام
    Certainly, the year that has elapsed since the last session of this Committee has seen positive developments. UN من المؤكد أن السنة التي انقضت منذ آخر دورة لهذه اللجنة شهدت تطورات إيجابية.
    the year that falls three months after ratification, acceptance, or approval of the Montreal Protocol UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة على بروتوكول مونتريال
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the London Amendment UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل لندن
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the Copenhagen Amendment. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر، من التصديق، القبول، الموافقة أو الانضمام أو الخلافة لتعديل كوبنهاجن
    the year that falls three months after ratification, acceptance, or approval of the Montreal Protocol UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة على بروتوكول مونتريال
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the London Amendment UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل لندن
    the year that falls three months after ratification, acceptance or approval of or accession or succession to the Copenhagen Amendment. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر، من التصديق، القبول، الموافقة أو الانضمام أو الخلافة لتعديل كوبنهاجن
    the year that has passed since our last session has been filled with very important events in the field of arms reduction and disarmament. UN لقد كانت السنة التي انقضت منذ دورتنا اﻷخيرة مليئة باﻷحداث الهامة في ميدان تخفيض اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Secondly, let this be the year that nations unite to free our world of nuclear weapons. UN ثانيا، ليكن هذا هو العام الذي تتحد فيه الأمم من أجل إخلاء عالمنا من الأسلحة النووية.
    the year that is coming to an end has seen some progress in the resolution of major crises in the region. UN إن العام الذي يوشك على الانتهاء شهد بعض التقدم في حل أزمات رئيسية في المنطقة.
    In the year that child turned 15, a man landed on the moon. UN وفي العام الذي بلغ فيه ذلك الطفل الخامسة عشرة من العمر، هبط إنسان على سطح القمر.
    In the year that that child turned 15, smallpox had been officially eradicated. UN وفي العام الذي بلغ فيه الخامسة عشرة، كان قد تم القضاء رسميا على داء الجدري.
    In the year that that child turned 15, a treaty was signed that would ban the use of these abominable weapons. UN وفي العام الذي بلغ فيه ذلك الطفل الخامسة عشرة، كان قد تم التوقيع على معاهدة لحظر استعمال هذه الأسلحة البغيضة.
    It was also observed that the topic of focus was fitting for discussion in the year that marked the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN ولوحظ أيضا أن موضوع التركيز مناسب للمناقشة في العام الذي يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Is this the year that you'll finally claim that elusive championship trophy, or will it once again end up in the arms of someone else? Open Subtitles هل هذا هو العام الذى ستحصلون فيه أخيرا على ذلك الكأس المراوغ ؟ أم أنه و لمرة أخرى سيذهب لأيدى شخص آخر ؟
    5. There was agreement from the start of the year that the Working Group should have the aim of finalizing a Security Council resolution dealing with the residual issues before the end of 2008 if at all possible. UN 5 - وكان هناك اتفاق منذ بداية السنة على أن يهدف الفريق العامل إلى وضع الصيغة النهائية لقرار لمجلس الأمن يتناول المسائل المتبقية قبل نهاية عام 2008 إذا أمكن.
    the year that lies ahead is crucial from the standpoint of development. UN إن السنة المقبلة سنة حاسمة بالنسبة إلى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more