"the years ahead" - Translation from English to Arabic

    • السنوات المقبلة
        
    • السنوات القادمة
        
    • الأعوام المقبلة
        
    • الأعوام القادمة
        
    • للسنوات القادمة
        
    • مقبل السنوات
        
    • للسنوات المقبلة
        
    • في اﻷعوام القادمة
        
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. UN وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة.
    The countries that embrace globalization most effectively are the ones that will prosper most in the years ahead. UN والبلدان التي تعتنق العولمة على نحو أكثر فعالية هي التي ستكون أكثر ازدهارا في السنوات المقبلة.
    In that context, the Peacebuilding Commission must consider how it could best support Sierra Leone in the years ahead. UN وفي هذا السياق، يجب أن تنظر لجنة بناء السلام في أفضل السبل لدعم سيراليون في السنوات القادمة.
    A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. UN وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة.
    In this regard, we commend this year's approach and hope it will continue in the years ahead. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنهج هذا العام ونأمل أن يستمر في الأعوام المقبلة.
    The new investment in the sector is expected to boost the region’s output in the years ahead. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    He was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    the years ahead are therefore likely to see an increase in demand for the Agency's health services, while available resources may not increase at the same pace. UN ومن المرجح لذلك أن تشهد السنوات المقبلة زيادة في الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، في حين أن الموارد المتاحة قد لا تزداد بنفس الوتيرة.
    We look forward to continuing to collaborate with international partners so as to achieve even greater success in the years ahead. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشركاء الدوليين لتحقيق نجاح أكبر في السنوات المقبلة.
    Likewise, sustainable access to energy and innovations in the field of green technologies would be crucial for developing countries in the years ahead. UN كما أن الحصول المستدام على الطاقة والابتكارات في ميدان التكنولوجيات الخضراء سيكون حاسم الأهمية بالنسبة إلى البلدان النامية في السنوات المقبلة.
    I hope that this role will become the central pillar for the Council in the years ahead. UN وآمل أن يصبح هذا الدور ركناً أساسياً للمجلس في السنوات المقبلة.
    In the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The Norwegian Government is currently working on a plan to increase Norwegian development assistance in the years ahead. UN وتعمل الحكومة النرويجية في الوقت الحالي على وضع خطة لزيادة المساعدة اﻹنمائية النرويجية في السنوات القادمة.
    The effort to render globalization inclusive and equitable will pose a daunting challenge in the years ahead. UN وستمثل الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف تحديا هائلا في السنوات القادمة.
    Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. UN وقال إن الكفاءة البشرية والإبداع الشخصي أمران أساسيان لتحقيق التقدم وسيظلان كذلك في السنوات القادمة.
    Another major hazard for the years ahead is climate change. UN وسيشكل تغير المناخ خطرا كبيرا آخر في السنوات القادمة.
    It urged the Secretariat to sustain and expand the progress in the years ahead. UN وحث الأمانة على تعزيز التقدم وزيادته في الأعوام المقبلة.
    We look forward to working with both countries in strengthening the work of the Kimberley Process in the years ahead. UN ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة.
    To this end, it has drawn up a plan of action to be implemented progressively during the years ahead. UN وتحقيقاً لذلك، أعدت خطة عمل من المقرر تنفيذها تدريجياً على مدى الأعوام القادمة.
    Those achievements opened up favourable prospects for the years ahead. UN فهذه الإنجازات تفتح آفاقاً إيجابيةً للسنوات القادمة.
    The organization looks forward to working together in the years ahead and watching families grow in prosperity and health. UN وتتطلع المنظمة إلى العمل معا في مقبل السنوات وهي تراقب الأسر وهي تزداد رخاء وصحة.
    Tax policy in the European Union: priorities for the years ahead. UN السياسة الضريبية في الاتحاد الأوروبي: أولويات للسنوات المقبلة.
    It was suggested at the Meeting that a guiding philosophy should be developed to indicate the priorities for action in the years ahead. UN وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more