More than 90 per cent of young people commended the President's policy of developing spirituality and morality among the younger generation. | UN | فقد أثنى أكثر من 90 في المائة من الشباب على سياسة الرئيس المتعلقة بتطوير الحياة الروحية والأخلاق فيما بين جيل الشباب. |
The importance of involving the younger generation in discussion was emphasized. | UN | وتم التشديد على مدى أهمية إشراك جيل الشباب في النقاش. |
The Youth Act will ultimately serve to protect and defend the rights and interests of the younger generation as it promotes and incorporates an effective delivery system. | UN | وسيعمل قانون الشباب في النهاية على حماية حقوق ومصالح الأجيال الشابة والدفاع عنها إذ يعزز ويدمج نظام تقديم فعالا. |
Since the war did not take place on the territory of Montenegro and the younger generation did not experience it, he would expect a lack of interest from them. | UN | وحيث أن الحرب لم تجرِ على أراضي الجبل الأسود، وأن الجيل الشاب لا خبرة له بها، فإنه يتوقع عدم اهتمامهم. |
With this aim, Japan places utmost importance on disarmament and non-proliferation education, especially for the younger generation. | UN | ولهذا الغرض، تولي اليابان أهمية قصوى للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما بالنسبة لجيل الشباب. |
In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. | UN | وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات. |
Let us all open every door and create every opportunity for the growth and development of the younger generation. | UN | فلنفتح جميعا كل باب ونهيئ كل فرصة للنمو والتنمية أمام جيل الشباب. |
Sweden welcomed awareness-raising efforts to fight the persistence of traditional stereotypes in gender roles and the trend of change in the younger generation. | UN | ورحبت السويد بجهود التوعية الرامية إلى مكافحة انتشار المواقف النمطية التقليدية إزاء أدوار الجنسين والاتجاه نحو التغيير في صفوف جيل الشباب. |
This has led to a dependence of rural families on families in urban areas and an exodus of the younger generation to the cities. | UN | وقد أدى ذلك إلى اعتماد الأسر الريفية على الأسر في المناطق الحضرية وإلى نزوح جيل الشباب إلى المدن. |
Also, by successfully sending an astronaut into space, this project inspires national self-respect and pride in all Koreans and provides an opportunity for the younger generation to foster a dream of scientific technology. | UN | كما أن النجاح في إرسال ملاح فضائي إلى الفضاء يجعل من هذا المشروع مصدر فخر واعتزاز لجميع الكوريين ويوفر فرصة أمام جيل الشباب لمواصلة السعي إلى تحقيق أحلامهم بتكنولوجيا علمية. |
We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generation. | UN | سنعزز التبادل الثقافي والتبادل بين الأشخاص لزيادة التفاهم والصداقة المتبادلة بين شعوبنا ولا سيما بين جيل الشباب. |
Of particular concern is the widespread nature of this phenomenon among the younger generation in a number of countries. | UN | ويشغلنا بشكل خاص الطابع الواسع الانتشار لهذه الظاهرة بين صفوف الأجيال الشابة في عدد من البلدان. |
We call for the younger generation to be instilled with a sense of pride in the great feat accomplished by our peoples in the fight against fascism. | UN | وإننا ندعو الأجيال الشابة إلى أن تستمد إحساسا بالفخر مما أنجزته شعوبنا في كفاحها ضد الفاشية. |
A story told by the elders, while the younger generation never seems to have time to learn. | Open Subtitles | القصة القيت من القدماء , بينما يظهر ان الأجيال الشابة لا تملك وقتا للتعلم |
Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation. | UN | وللبرامج التي تستهدف الأسر والتلاميذ أثر على الجيل الشاب. |
An action plan to implement the Convention had been designed to provide legislative and social protection of the younger generation. | UN | وقد صممت خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية بغية توفير الحماية القانونية والاجتماعية لجيل الشباب. |
This is reflective of the younger generation of couples in Singapore and is indicative of the changes in younger generation households. | UN | وهذا يعكس حالة الجيل الجديد من المتزوجين في سنغافورة ويدل على مدى التغييرات التي حدثت في أسر هذا الجيل. |
The centers provide to the younger generation possibilities to fulfill themselves creatively. | UN | وتقدم هذه المراكز إلى الجيل الصاعد إمكانات تحقيق ذاته بشكل خلاق. |
The State caters, in particular, for the welfare of the younger generation, protecting it from delinquency, providing it with a sound religious, intellectual and physical education and creating the right conditions for the development of its talents in all fields. | UN | كما تهتم الدولة بصورة خاصة برعاية النشء وتحميه من الانحراف وتوفر لـه التربية الدينية والعقلية والبدنية وتهيئ له الظروف المناسبة لتنمية ملكاته في جميع المجالات. |
The older generation had been traumatized by history but the younger generation were less affected. | UN | وقد عرض التاريخ الأجيال الأكبر للصدمات لكن الأجيال الأصغر كانت أقل تأثراً بها. |
As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture. | UN | أما في الجانب الثقافي والتربوي فأمامنا الكثير من العمل في ظل هجمة خارجية ثقافية خطيرة، تؤثر على انتماء الأجيال الناشئة لثقافتهم القومية الأم. |
Between 1997 and 2002, it had passed several acts aimed at improving conditions for the development of the younger generation. | UN | ففيما بين عامي 1997 و 2002، سنت عدة قوانين تستهدف تهيئة الظروف المؤاتية لنمو الجيل الناشئ. |
14. The Netherlands considers the education of the younger generation on disarmament issues of great importance. | UN | 14 - وترى هولندا أن توعية الأجيال الصاعدة بقضايا نزع السلاح أمر بالغ الأهمية. |
However, if we look at the younger generation this picture is quite different. | UN | ومع ذلك، تختلف هذه الصورة تماما إذا نظرنا إلى الجيل الأصغر سنا. |
Safeguarding the rights and freedoms of children and ensuring favourable conditions for a happy life for the younger generation are basic priorities of State policy. | UN | ويندرج إعمال حقوق الطفل وحرياته وتهيئة ظروف مواتية لحياة سعيدة للجيل الصاعد في عداد الأولويات الأساسية لسياسة تركمانستان. |
The hall is adorned with pictures and plaques projecting such women as role models for the younger generation. | UN | وهذا الرواق مزيَّن بصور ولوحات منقوشة تبيِّن هؤلاء النساء كنماذج قدوة للأدوار للأجيال الشابة. |
Over the past 20 years the members of the younger generation have been receiving less education than their parents. | UN | وعلى مدى السنوات العشرين الماضية تلقى أفراد الجيل الأصغر سناً قدراً أقل من التعليم مقارنةً بآبائهم. |