"the youth court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الأحداث
        
    • محكمة الشباب
        
    • لمحكمة الشباب
        
    • محكمة الشبان
        
    Further, the sentencing judge allowed a reduction of four months in the sentence for the Youth Court processes. UN وعلاوة على ذلك، خفض القاضي العقوبة بأربعة أشهر آخذاً في الحسبان مدة الإجراءات في محكمة الأحداث.
    the Youth Court recommitted the case to the High Court of New Zealand for trial. UN وأعادت محكمة الأحداث إحالة القضية إلى المحكمة الابتدائية كي تفصل فيها.
    Despite the fact that her case was remitted back to the Youth Court for a new trial because of this initial defect, her sentence was upheld. UN ورغم أن قضيتها أعيدت إلى محكمة الأحداث للفصل فيها مجدداً بسبب هذا العيب الأولي، أُكِّدَ القرار.
    4. The judiciary consists of a Summary Court (including the Youth Court), a Grand Court and a Court of Appeal. UN 4 - ويتألف النظام القضائي من محكمة القضاء المستعجل (التي تشمل محكمة الشباب)، ومن المحكمة الكبرى، ومحكمة الاستئناف.
    243. Article 157 of the Youth Code provides that: " the Youth Court shall authorize a dependent child to work provided that the activities are compatible with such status, do not prevent the continuation of education, and have no harmful effects on health. UN 243- وتنص المادة 157 من قانون الشباب على أن " تأذن محكمة الشباب بأن يعمل الإبن المعال شريطة أن يكون النشاط متفقاً مع وضعه ولا يمنعه من مواصلة تعليمه ولا يضر بصحته.
    In their absence, the Youth Court may grant authorization. " UN فإذا لم يوجد أحد من هؤلاء جاز لمحكمة الشباب أن تمنح الإذن " .
    Should she have been tried by the Youth Court, her name would not have been disclosed, given the application of special protection to juvenile litigants. UN وتقول إن اسمها ما كان ليُكشف لو حوكمت في محكمة الأحداث حيث تُطبّق تدابير حماية خاصة على المتنازعين القُصر.
    The Court of Appeal rejected the suggestion that the Youth Court may have been an appropriate jurisdiction for trial, in the light of the gravity of the offence. UN ونظراً إلى خطورة الجريمة، رفضت محكمة الاستئناف ما زُعم من أن محكمة الأحداث كانت مختصة للنظر في القضية.
    the Youth Court deals with many matters concerning young people. UN وهناك محكمة الأحداث التي تنظر في العديد من المسائل المتعلقة بالأحداث.
    4. The judiciary consists of a Summary Court (including the Youth Court), a Grand Court and a Court of Appeal. UN 4 - ويتألف النظام القضائي من محكمة القضاء المستعجل (التي تشمل محكمة الأحداث)، ومن المحكمة الكبرى، ومحكمة الاستئناف.
    the Youth Court deals with serious and persistent criminal offending by young people aged 14 - 16 years. UN وتُعنى محكمة الأحداث بالأفعال الجرمية الخطيرة والمتواصلة التي يرتكبها الشباب في الفئة العمرية 14-16 سنة.
    The author should have reasonably anticipated that the matter, being too serious to be dealt with by the Youth Court, would be again referred to the High Court once the plea was taken. UN وكان لصاحبة البلاغ أن تتوقع بصفة معقولة إحالة القضية مجدداً إلى المحكمة الابتدائية بعد تسجيل الاعتراف، نظراً لما تتسم به من خطورة تتجاوز اختصاص محكمة الأحداث.
    This case had at the time been considered by the Youth Court, which had imposed its maximum penalty of three months' residence order, followed by a three-month supervision order. UN وقد أُحيلت هذه القضية في ذلك الوقت إلى محكمة الأحداث، وفرضت محكمة الأحداث عقوبتها القصوى المتمثلة في إيداعها في الإقامة الجبرية ثلاثة أشهر ثم إبقائها تحت الحراسة ثلاثة أشهر أخرى.
    The case was called in the Youth Court on various occasions in April, May and June 1999 while evidential depositions were taken. UN ونظرت محكمة الأحداث في القضية في عدة مناسبات في نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 1999 حيث قُدمت أدلة الإثبات.
    It objects to the State party's argument that as she was under 15 years old, she could only be dealt with in the Youth Court of the High Court. UN وتعترض على حجة الدولة الطرف بأنه لا يمكن عرض قضيتها إلا على محكمة الأحداث التابعة للمحكمة الابتدائية لأنها كانت دون سن 15 عاماً.
    Regarding the consent memorandum referred to by the State party, which allowed the matter to be sent back to the Youth Court for a proper plea to be entered, the author claims that the Court should not have accepted such memorandum. UN وفيما يخص مذكرة الموافقة التي أشارت إليها الدولة الطرف، والتي مكنت من إحالة المسألة مرة أخرى إلى محكمة الأحداث لتقديم اعتراف سليم، تدعي صاحبة البلاغ أن المحكمة ما كان لها لتقبل هذه المذكرة.
    The Committee is not persuaded by the author's argument, that the Youth Court should have unilaterally assessed that this was in the author's best interest that her case remain within this jurisdiction. UN واللجنة غير مقتنعة بحجة صاحبة البلاغ بأن محكمة الأحداث ينبغي أن تقيم لوحدها ما إذا كان بقاء قضيتها ضمن هذا الاختصاص القضائي يخدم مصلحتها الفضلى.
    The Committee took note of the author's contention that the second committal of her case to the High Court resulted in undue delay, as the Youth Court would have proceeded faster. UN وأحاطت اللجنة علماً باحتجاج صاحبة البلاغ بأن الإحالة الثانية لقضيتها إلى المحكمة الابتدائية أدى إلى تأخير دون مبرر لأن محكمة الأحداث كانت ستبت في القضية بصورة أسرع.
    244. Article 158 of the Children's Code provides that the Youth Court shall keep a register of such authorizations and shall, subject to penalties for non-compliance, submit a copy of the corresponding entry to the Department of Employment and Human Resources and the Department of Child Protection. UN 244- وتنص المادة 158 من قانون الطفل على أن تحتفظ محكمة الشباب بسجل لهذه الأذون وأن تقدم إلى إدارة العمل والمواد البشرية وإدارة حماية الطفل، نسخة من القيد، إذا وقعت عقوبة عدم امتثال.
    4. The judiciary consists of a Summary Court (including the Youth Court), a Grand Court and a Court of Appeal. UN 4 - ويتألف نظام القضاء من محكمة القضاء المستعجل (التي تشمل محكمة الشباب)، والمحكمة الكبرى، ومحكمة الاستئناف.
    7. Justice in the Cayman Islands is administered at three levels -- in the Summary Court (including the Youth Court), the Grand Court and the Court of Appeal. UN 7 - وتجري إدارة شئون العدالة في جزر كايمان على ثلاثة مستويات - محكمة القضاء المستعجل (تشمل محكمة الشباب)، والمحكمة الكبرى، ومحكمة الاستئناف.
    The evaluation further found that the establishment and functioning of the Juvenile Justice Administration Department and the provision of the Youth Court in Kabul with suitable space for the preparation and holding of sessions would be of lasting benefit for the Afghan juvenile justice system. UN وخلص التقييم كذلك إلى أن إنشاء وسير عمل الإدارة المعنية بشؤون إدارة قضاء الأحداث وتوفير حيّز مناسب لمحكمة الشباب في كابل من أجل إعداد وعقد الجلسات سيعود على نظام قضاء الأحداث في أفغانستان بفوائد دائمة.
    It identified the places and the time of the sittings and the basic constitution of the Youth Court. UN وقد تم بموجب هذا الأمر تحديد مقر " محكمة الشبان " وأوقات عقد جلساتها وأعضاءها الأساسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more