"the yugoslav authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات اليوغوسلافية
        
    • والسلطات اليوغوسلافية
        
    • للسلطات اليوغوسلافية
        
    • سلطات جمهورية يوغوسلافيا
        
    UNMOP has protested about this violation to the Yugoslav authorities, who have assured UNMOP that there would be no further such violations. UN وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى السلطات اليوغوسلافية التي أكدت للبعثة أنه لن تحدث انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    In these efforts, the Yugoslav authorities have acquired ample experience. UN وفي إطار هذه الجهود، اكتسبت السلطات اليوغوسلافية خبـرة وافرة.
    the Yugoslav authorities will be held fully responsible for the security and well-being of people displaced in Kosovo. UN وستعتبر السلطات اليوغوسلافية مسؤولة مسؤولية كاملة عن أمن ورعاية المشردين في كوسوفو.
    They stress that it is now up to the Yugoslav authorities to fully accept the international demands and begin immediately with their implementation. UN ويشددون على أنه في إمكان السلطات اليوغوسلافية أن تقبل اﻵن بالكامل مطالب المجتمع الدولي وأن تبدأ على الفور في تنفيذها.
    Unfortunately, the European has evidence of lack of compliance by the Yugoslav authorities with this obligation regarding the European Community Monitoring Mission: UN ولﻷسف تتوفر لدى الاتحاد اﻷوروبي أدلة تثبت عدم امتثال السلطات اليوغوسلافية لهذا الالتزام فيما يتعلق ببعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    The Government of the Netherlands, on its part, also pursued the issue bilaterally with the Yugoslav authorities. UN وتابعت حكومة هولندا، من جانبها أيضا، المسألة بصفة ثنائية مع السلطات اليوغوسلافية.
    On the Montenegrin side of the border, the Yugoslav authorities removed restrictions on movement placed on UNMOP patrols to Ravni Brijeg in the northern part of the demilitarized zone. UN وعلى جانب الجبل اﻷسود من الحدود، أزالت السلطات اليوغوسلافية القيود المفروضة على حركة دوريات البعثة في رافني بريغ في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح.
    the Yugoslav authorities have indicated that more than 179 civilians and police were abducted since the beginning of the conflict. UN وذكرت السلطات اليوغوسلافية أن ما يزيد على ١٧٩ من المدنيين وعناصر الشرطة اختطفوا منذ بداية النزاع.
    The other channel of contact with the Yugoslav authorities -- through KFOR -- is the Joint Implementation Committee (JIC), established within the framework of the Military-Technical Agreement. UN أما قناة الاتصال الأخرى مع السلطات اليوغوسلافية فهي لجنة التنفيذ المشتركة المنشأة داخل إطار الاتفاق العسكري التقني.
    We applaud the responsible decision of the Yugoslav authorities to meet Yugoslavia's international obligations. UN ونحن نحيي السلطات اليوغوسلافية على قرارها المسؤول بأن تفي بالالتزامات الدولية ليوغوسلافيا.
    the Yugoslav authorities informed the KVM that the incident at Rogovo began when shots were fired at a police patrol and a policeman was killed. UN وأبلغت السلطات اليوغوسلافية البعثة بأن الحادث الذي وقع عند كوسوفا بدأ عندما أطلقت طلقات على دورية شرطة وقتل الشرطي.
    In this spirit, I urgently call upon the Yugoslav authorities to undertake the following commitments: UN وعلى هذا اﻷساس أوجه نداء ملحا إلى السلطات اليوغوسلافية لكي تلتزم بما يلي:
    The Mechanism has referred the case to the Yugoslav authorities. UN وقد أحالت الآلية القضية إلى السلطات اليوغوسلافية.
    Unease on the part of the Yugoslav authorities about the involvement of a Tripoli-linked company in the transportation of weapons eventually resulted in the chartering of a Lockheed aircraft from Ducor World Airlines. UN وقد أدى عدم الارتياح من جانب السلطات اليوغوسلافية بشأن إشراك شركة مرتبطة بطرابلس في نقل أسلحة في نهاية المطاف إلى استئجار طائرة من طراز لوكهيد من خطوط دوكور الجوية العالمية.
    The Commission had expressed concern and had demanded that the Yugoslav authorities respect the rights of the Bulgarian minority. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها وطلبت أن تحترم السلطات اليوغوسلافية حقوق اﻷقلية البلغارية.
    the Yugoslav authorities lodged a protest with the United Nations representatives in the field. UN وقد قدمت السلطات اليوغوسلافية احتجاجا الى ممثل اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Mr. Pellnas immediately met with representatives of the Yugoslav authorities. UN واجتمع السيد بيلناس فورا مع ممثلي السلطات اليوغوسلافية.
    It was established that the Albanian national killed in this incident was once already captured by the Yugoslav authorities as he attempted to illegally cross the State border and was handed over to the Albanian authorities. UN وقد ثبت أن السلطات اليوغوسلافية كانت قد ألقت القبض بالفعل فيما مضى على المواطن اﻷلباني الذي قتل في هذه الحادثة حين حاول عبور حدود الدولة اليوغوسلافية بصورة غير قانونية، وسلمته إلى السلطات اﻷلبانية.
    In the last several years there have been continued reports of serious human rights abuses perpetrated both by the Yugoslav authorities and by Bosnian Serb paramilitary forces crossing into Sandzak from the Republika Srpska. UN وخلال السنوات اﻷخيرة استمرت التقارير ترد عن وقوع تجاوزات خطيرة في حقوق اﻹنسان ارتكبتها كل من السلطات اليوغوسلافية والوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية التي عبرت إلى السنجق من جمهورية صريبسكا.
    The plan is also submitted to the Secretary-General, the presidencies of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the Yugoslav authorities. UN وتقدم هذه الخطة أيضا إلى اﻷمين العام ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات اليوغوسلافية.
    The Embassy has rejected its contents as unfounded and unacceptable, and at the same time the Embassy has assured the Yugoslav authorities of the following. UN وقد رفضت السفارة محتوى هذه المذكرة بوصفه غير مقبول ولا يستند إلى أساس، وأكدت السفارة للسلطات اليوغوسلافية في الوقت نفسه ما يلي:
    Following a series of further communications with Belgrade, however, the visit was, in the end, permitted by the Yugoslav authorities. UN وبعد سلسلة من الاتصالات مع بلغراد وافقت في النهاية سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more