"the zambian government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة زامبيا
        
    • الحكومة الزامبية
        
    • وحكومة زامبيا
        
    • لحكومة زامبيا
        
    the Zambian Government considers young people to be the foundation of sustainable development. UN تعتبر حكومة زامبيا أن الشباب أساس التنمية المستدامة.
    the Zambian Government has recognized the important need to establish programmes for out-of-school youths. UN تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    the Zambian Government continues to recognize HIV in all national plans and policies. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    the Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    the Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    the Zambian Government recognizes the value of a concerted, multisectoral, decentralized and human rights-based response to the epidemic. UN وحكومة زامبيا تدرك قيمة التصدي للوباء بطريقة متضافرة ولا مركزية بمشاركة قطاعات متعددة واستنادا إلى حقوق الإنسان.
    In 2000, the Zambian Government granted a 25-year concession to a private operator to run the Mpulungu Port. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    Travel to and from Zambia was to be paid by the Zambian Government, provided that the authors did at least 24 months of service. UN وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل.
    the Zambian Government eventually granted these reassessments although the conditions were not met. UN وفي نهاية المطاف أعادت حكومة زامبيا التقييم رغم عدم استيفائهم للشروط.
    These concerns were raised with the Zambian Government during a recent visit to the country. UN وقد أثيرت هذه الشواغل مع حكومة زامبيا خلال زيارة لهذا البلد تمت في الآونة الأخيرة.
    As an act of good faith, the Zambian Government will waive the statue of limitations of his case and allow this matter to be heard in courts of law. UN وكمبادرة نية حسنة، سترفع حكومة زامبيا القيود القانونية المفروضة على هذه القضية وتمكّن المحاكم من النظر فيها.
    the Zambian Government continues to express concern at the persistent imposition of restrictions by the United States of America against the people of Cuba. UN وتواصل حكومة زامبيا الإعراب عن قلقها إزاء فرض الولايات المتحدة القيود باستمرار على شعب كوبا.
    In response, since 2000 the Zambian Government has identified malaria control as an urgent health priority and consequently has been implementing the Roll Back Malaria strategy at country level since 2001. UN واستجابة لهذه الحالة، قررت حكومة زامبيا منذ عام 2000 تصنيف مكافحة الملاريا بوصفها أولوية صحية عاجلة. ولذلك، بدأنا بتنفيذ استراتيجية دحر الملاريا على المستوى القطري منذ عام 2001.
    The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. UN ويوجز الاتفاق عددا من الأنشطة تنفذها حكومة زامبيا والجهات المانحة، على التوالي، بحلول مواعيد نهائية محددة.
    the Zambian Government acknowledges that no meaningful development can occur without the full protection of fundamental human rights; this includes both civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN وتقر حكومة زامبيا بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بأتم معنى الكلمة دون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية؛ ويشمل ذلك كلا من الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    On that basis, the Zambian Government has maintained a positive, open-door policy towards refugees and has thus for a long time admitted and hosted refugees seeking protection and fleeing threats to their life and freedom. UN وبناء على ذلك، حافظت حكومة زامبيا على سياسة إيجابية مفتوحة تجاه اللاجئين، وبالتالي قبلت واستضافت منذ زمن طويل اللاجئين الذين جاؤوا إليها طالبين الحماية والفارين من المخاطر التي تتهدد حياتهم وحريتهم.
    Since 2000, the Zambian Government has identified malaria control and prevention as an urgent health priority. UN ومنذ عام 2000، حددت الحكومة الزامبية مكافحة الملاريا والوقاية منها كأولوية ملحة في مجال الصحة.
    In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. UN وفي عام 2000، أنشأت الحكومة الزامبية شعبة دور المرأة في التنمية، وهي تابعة لرئاسة مجلس الوزراء.
    the Zambian Government has allowed some of the refugees to work and, where possible, run businesses. UN وسمحت الحكومة الزامبية لبعض اللاجئين بالعمل، وحيثما أمكن، بإدارة أعمال تجارية.
    the Zambian Government had always welcomed legal immigrants and would always do so, since the Zambian people prided themselves on their hospitality. UN وأضاف أن الحكومة الزامبية رحبت دائما بالمهاجرين القانونيين وستفعل ذلك دائما حيث يزهو شعب زامبيا بكرم ضيافته.
    It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. UN إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات.
    the Zambian Government was committed to the promotion of human rights without regard to discrimination on the basis of gender, and recognized the right to work. UN وحكومة زامبيا ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان دون تمييز على أساس الجنس، وتعترف بالحق في العمل.
    Exercised parliamentary responsibilities as elected member; also Chief Legal Adviser to the Zambian Government. UN واضطلع بمسؤوليات برلمانية كعضو منتخب، وأيضا كبير المستشارين القانونيين لحكومة زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more