Work carried out by grassroots women's organizations had demonstrated their abilities to work in partnership with local authorities in finding solutions to address problems in cities around the world. | UN | وقد أظهر العمل الذي نفذته المنظمات النسائية الشعبية قدراتها على العمل بشراكة مع السلطات المحلية من أجل الوصول إلى حلول للتصدي للمشاكل الموجودة في المدن في العالم بأسره. |
Of course, developing countries have their part to play in the management of climate change, but it must be commensurate with their abilities to perform. | UN | وبالطبع، للبلدان النامية دور تقوم به في إدارة تغير المناخ، لكن يجب أن يكون متوافقا مع قدراتها على الأداء. |
They face difficult financial situations that ultimately reduce their abilities to finance critical programmes that are relevant to enhancing their growth potential. | UN | فهي تواجه حالات مالية صعبة تؤدي في نهاية المطاف إلى تدني قدراتها على تمويل البرامج البالغة الأهمية ذات الصلة بتعزيز إمكانات نموها. |
(iii) Increased percentage of designated officials and security management team members undertaking security training to enhance their abilities to fulfil their security responsibilities | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء فرق إدارة الأمن الذين يتلقون تدريباً أمنياً لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
Conversation and special language courses permit staff to maintain linguistic skills and to develop their abilities to use the languages for job-related purposes. | UN | وتتيح دروس المحادثة والدروس اللغوية الخاصة للموظفين المحافظة على مهاراتهم اللغوية وتنمية قدراتهم على استخدام اللغات من أجل الأغراض المتصلة بوظائفهم. |
This group needs to be encouraged, by trusting their views with respect to reproductive and sexual health, and population growth, and they need to be provided with successful awareness models that will strengthen their abilities to meet life's challenges. | UN | والفئة هذه بحاجة إلى التشجيع من خلال الثقة بآرائها فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والجنسية والنمو السكاني، كما أنها بحاجة إلى توفير نماذج الوعي الناجحة لها لتعزيز قدراتها على مواجهة تحديات الحياة. |
We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
Parties to the individual regional agreements may also take measures, under the procedures of their respective agreements, to enhance their abilities to contribute to achievement of global mercury priorities. | UN | ويمكن أيضاً أن يتخذ أطراف الاتفاقات الإقليمية المنفردة تدابير، بموجب الإجراءات التي تنص عليها الاتفاقات المعنية، لتعزيز قدراتها على المساهمة في تحقيق أولويات الزئبق العالمية. |
" Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in least developed countries by strengthening their abilities to build a better future for themselves and develop their countries. | UN | " هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدراتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلادها. |
These funds would be established expressly to assist NGOs to strengthen their capacities to manage existing resources better and to increase their abilities to capture greater volumes of resources by using new financial strategies and underutilized financial instruments. | UN | وستنشأ هذه الصناديق خصيصا لمساعدة المنظمات غير الحكومية على تدعيم قدراتها على إدارة الموارد الموجودة على نحو أفضل، وزيادة امكاناتها لاجتذاب مزيد من الموارد باستخدام استراتيجيات مالية جديدة وأدوات مالية غير مستخدمة استخداما كاملا. |
We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. | UN | وإننا نسلم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
The technology gap is the divergence between nations and communities in their abilities to access, diffuse and use scientific and technical knowledge. | UN | 5- الفجوة التكنولوجية هي اختلاف الأمم والمجتمعات في قدراتها على تلقي المعرفة العلمية والتقنية ونشرها واستعمالها. |
(iii) Increased percentage of designated officials and security management team members undertaking security training to enhance their abilities to fulfil their security responsibilities | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء فرق إدارة الأمن الذين يتلقون تدريبات أمنية لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
(iii) Increased percentage of designated officials and security management team members undertaking security training to enhance their abilities to fulfil their security responsibilities | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء فرق إدارة الأمن الذين يتلقون تدريبات أمنية لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
The aim of the initiative is to help laid-off workers develop their abilities to compete in the job market and achieve self-improvement. | UN | والهدف من المبادرة مساعدة العاملين المسرحين على تنمية قدراتهم على المنافسة في سوق العمل وتحسين الذات. |
The initiative has enabled members of the senior leadership team to consider how specific ethical leadership behaviours have affected their abilities to lead and motivate their teams. | UN | ومكّنت هذه المبادرة أعضاء فريق كبار القادة من النظر في كيفية تأثير سلوكيات قيادية محددة في مجال الأخلاقيات على قدراتهم على قيادة أفرقتهم وتحفيزها. |
The Institute works towards the Millennium Development Goals, especially with regard to women and youth issues, by increasing their abilities to develop and manage the ocean and coastal resources sustainably. | UN | ويسعى المعهد إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في ما يتعلق بقضايا المرأة والشباب، من خلال زيادة قدراتهم على تطوير موارد المحيطات والسواحل وإدارتها على نحو مستدام. |
Since 2000, it seeks to address the needs of coastal communities in developing countries and enhance the role of women and youth by increasing their abilities to sustainably develop and manage ocean and coastal resources. | UN | ويسعى المعهد منذ عام 2000 إلى تلبية احتياجات المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية، وتعزيز دور النساء والشباب عن طريق زيادة قدراتهم على تطوير وإدارة موارد المحيطات والسواحل بصورة مستدامة. |
20. Given its wide and deep field presence, WFP is well-placed to ensure that the real leaders in disaster preparedness and responses, namely individuals and communities, are provided with the resources they need to make the decisions that will increase their abilities to adapt to hazards and thus prevent disasters. | UN | 20 - وفي وسع برنامج الأغذية العالمي، بفضل تواجده الواسع النطاق والكثيف في الميدان، أن يكفل امتلاك المسؤولين الفعليين عن التأهب للكوارث ومواجهتها، أي الأفراد والمجتمعات المحلية، ما يحتاجون إليه من موارد لاتخاذ القرارات التي تعزز مقدرتهم على التكيف مع الأخطار وبالتالي الوقاية من الكوارث. |
Therefore it would be welcomed if they could inform the UNCCD secretariat about their abilities to organize workshops to share such experience. | UN | ومن المحبذ بالتالي أن تُعلم هذه البلدان أمانة الاتفاقية بقدراتها على تنظيم حلقات عمل لتبادل هذه الخبرات. |