"their access to information" - Translation from English to Arabic

    • حصولهم على المعلومات
        
    • وصولها إلى المعلومات
        
    • وصولهن إلى المعلومات
        
    • حصولها على المعلومات
        
    • حصول تلك البلدان على المعلومات
        
    Their circumstances prevent them from exercising their right to free speech; poverty restricts their access to information, to education and to the media. UN فظروفهم تمنعهم من ممارسة حقهم في حرية الكلام والفقر يحد من فرص حصولهم على المعلومات وخدمات التعليم ووسائط الإعلام.
    Moreover, a network of libraries run an Internet-based service addressing minorities with the purpose of strengthening their access to information on rights, obligations and possibilities in the Danish society. UN إلى جانب ذلك هناك شبكة مكتبات تدير خدمة على الإنترنت موجهة إلى الأقليات بهدف تقوية حصولهم على المعلومات عن الحقوق والالتزامات والإمكانيات المتوافرة في المجتمع الدانمركي.
    She particularly noted the importance of greater attention to adolescents, ensuring their access to information and services on sexual and reproductive health, and access to education. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى أهمية إيلاء قدر أكبر من العناية للمراهقين، وضمان حصولهم على المعلومات والخدمات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وعلى التعليم.
    The promotion of the role of women in developing a culture of peace assumed their access to information of crucial importance to peace efforts and the exchange of that information among women within countries and across borders. UN إن النهوض بالمرأة وإسهامها في بناء ثقافة تقوم على السلم تفترض وصولها إلى المعلومات التي تتسم بأهمية حاسمة لجهود السلم، وتبادل المعلومات على الصعيدين الوطني وعبر الوطني.
    In collaboration with the Regional Office for Europe in Geneva, closer links will be established with the National Committees for UNICEF to improve their access to information which they can more easily use in their communication programmes. UN وستقام بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، علاقات أوثق مع اللجان الوطنية لليونيسيف لتحسين إمكانات وصولها إلى المعلومات التي يمكنها استعمالها على نحو أيسر في برامجها الاتصالية.
    Adolescents are vulnerable to HIV/AIDS, particularly adolescent girls, many of whom have been raped or forced into sexual slavery, and yet their access to information, life skills and services, and protection from abuse is seriously limited. UN والمراهقون يتسمون بالضعف أمام الإيدز، لا سيما الفتيات المراهقات، اللائي يتعرض الكثيرات منهن للاغتصاب أو يرغمن على العبودية الجنسية، في حين أن وصولهن إلى المعلومات والمهارات الحياتية والخدمات والحماية من إساءة المعاملة محدود بقدر كبير.
    Full use will be made of the opportunities provided by information and communications technologies, including the Internet, webcasting and videoconferencing, to reach larger audiences, encouraging their interaction with the Organization and enhancing their access to information about the United Nations and global issues. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي أتاحتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت، والبث الشبكي والتحاور عبر الفيديو، بغية الوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، وتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانية حصولها على المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية من البلدان الناطقة بالفرنسية المندرجة ضمن فئة أقل البلدان نمواً في أفريقيا، فينبغي بذل جهود لتيسير حصول تلك البلدان على المعلومات الأساسية المهمة لاستراتيجياتها الإنمائية.
    Mauritius welcomed the establishment of a Commissioner for the Protection of Children's Rights and the determination shown by Cyprus to educate children on their rights and to increase their access to information. UN ورحبت موريشيوس بإنشاء مؤسسة المفوض المعني بحماية حقوق الأطفال وبما أبدته قبرص من حزم في توعية الأطفال بحقوقهم وزيادة فرص حصولهم على المعلومات.
    Discrimination against people living with HIV affects their access to information and knowledge, employment, housing, insurance, social services, education, health, and inheritance rights for women and men. UN ويؤثر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى حصولهم على المعلومات والمعارف، وعلى العمل، والسكن، والتأمين، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والصحة، وحقوق الإرث بالنسبة للمرأة والرجل.
    Raise awareness of policymakers and stakeholders involved in disease vector control and facilitate their access to information regarding the status of development and deployment of alternatives to DDT. UN زيادة وعي صانعي السياسة وأصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض، وتيسير حصولهم على المعلومات المتعلقة بحالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    These proposals relate to launching courses to improve communication skills of unemployed Roma citizens, improve their access to information, and free-of-charge long-term retraining courses. UN وتتعلق المقترحات بعقد دورات دراسية لتحسين مهارات غير العاملين من مواطني الروما في مجال الاتصالات، وتحسين إمكانية حصولهم على المعلومات وعلى دورات دراسية تدريبية مجانية طويل الأمد.
    These restrictions not only place additional constraints on the time and resources of defenders but also become impediments to their access to information, to victims and to sites of violation, restraining their freedom to monitor and document human rights situations. UN وأوجه تضييق الخناق تلك لا تفرض قيوداً إضافية فقط على وقت وموارد المدافعين بل إنها تتحول إلى عراقيل في طريق حصولهم على المعلومات ووصولهم إلى الضحايا أو المواقع التي تحصل فيها الانتهاكات، مما يحد من حريتهم في رصد وتوثيق أوضاع حقوق الإنسان.
    29. Regional information and communication exchange networks in Latin America and the Caribbean were established to strengthen the capacity of the afrodescendant organizations and to enhance their access to information. UN 29 - وأقيمت شبكات إقليمية لتبادل المعلومات والاتصالات في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتعزيز قدرة منظمات المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيز فرص حصولهم على المعلومات.
    Acknowledging the important work carried out by the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF in raising awareness among young people and adolescents and enhancing their access to information and services, the European Union called upon governments to fulfil their responsibility by increasing contributions to enable those bodies to continue and expand their operations. UN وفي ضوء العمل الهام لصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال توعية الشباب والمراهقين وزيادة حصولهم على المعلومات والخدمات، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها وزيادة مساهماتها في هاتين الهيئتين ليتسنى لهما ليس فقط مواصلة أنشطتهما، بل تكثيفها أيضا.
    Full use will be made of the opportunities provided by information and communication technologies, including the Internet, webcasting and videoconferencing, to reach larger audiences, encouraging their interaction with the Organization and enhancing their access to information about the United Nations and global issues. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بما في ذلك الإنترنت والبث الشبكي والتداول عن طريق الفيديو، للوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، لتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانيات وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة والمسائل العالمية.
    Full use will be made of the opportunities provided by information and communications technologies, including the Internet, webcasting and videoconferencing, to reach larger audiences, encouraging their interaction with the Organization and enhancing their access to information about the United Nations and global issues. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت والبث الشبكي والتداول عن طريق الفيديو، للوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، لتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانيات وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    In that connection, the need to ensure impartiality and balance in the information flow and to strengthen the information and communication infrastructure and the capacity of the developing countries in that field through the transfer of advanced information technology and the expansion of their access to information was more imperative than ever before. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحاجة إلى كفالة التجرد والتوازن في تدفق المعلومات وتعزيز البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال وقدرة البلدان النامية في هذا الميدان من خلال نقل تكنولوجيا المعلومات المتقدمة وتوسيع نطاق إمكانية وصولها إلى المعلومات يعتبر أمرا حتميا أكثر من أي وقت مضى.
    socio-economic disadvantage affects Mäori women, including their access to information and legal services UN :: تأثر النساء الماوريات بالعائق الاجتماعي - الاقتصادي، بما في ذلك حصولها على المعلومات والخدمات القانونية
    Full use will be made of the opportunities provided by information and communications technologies, including the Internet, webcasting and videoconferencing, to reach larger audiences, encouraging their interaction with the Organization and enhancing their access to information about the United Nations and global issues. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي أتاحتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت، والبث الشبكي والتحاور عبر الفيديو، بغية الوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، وتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانية حصولها على المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية من البلدان الناطقة بالفرنسية المندرجة ضمن فئة أقل البلدان نمواً في أفريقيا، فينبغي بذل جهود لتيسير حصول تلك البلدان على المعلومات الأساسية المهمة لاستراتيجياتها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more