"their active participation in the" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها النشطة في
        
    • مشاركتهم النشطة في
        
    • مشاركتها الفعالة في
        
    • مشاركتهم الفعالة في
        
    • مشاركته الفعالة في
        
    • مشاركتهم بصورة نشطة في
        
    • اشتراكها الفعلي في
        
    • اشتراكها النشط في
        
    • ومشاركتها النشطة في
        
    • مشاركتها الفاعلة في
        
    • مشاركتهن النشطة في
        
    I would also like to thank all delegations for their active participation in the negotiations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    With those words, I would like to thank all delegations for their active participation in the work of the First Committee during this year's session. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    The World Tourism Organization has undertaken many economic activities to strengthen the livelihoods of the poor living in rural areas, including through their active participation in the tourism sector. UN وتضطلع المنظمة العالمية للسياحة بالعديد من الأنشطة الاقتصادية لتعزيز سبل معيشة الفقراء الذين يعيشون في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال مشاركتهم النشطة في قطاع السياحة.
    :: Determining the positions of neighbouring States and securing their active participation in the negotiating process to facilitate a resolution; UN :: تحديد مواقف الدول المجاورة، وتأمين مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض لتسهيل التوصل إلى تسوية؛
    I thank them for their ongoing support and for their active participation in the work of our Committee, particularly on this, the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وأشكرهم على دعمهم المستمر وعلى مشاركتهم الفعالة في أعمال لجنتنا، وخاصة في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    48. We call upon the international community to give particular importance to the preparatory process and ensure their active participation in the Conference; UN 48 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا للعملية التحضيرية وأن يحرص على كفالة مشاركته الفعالة في المؤتمر؛
    " 7. Encourages the United Nations development system to share good practices of programmes and policies that address inequalities for the benefit of those living in poverty and to promote their active participation in the design and implementation of such programmes and policies, with the aim of accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals and the elaboration of the post-2015 development agenda; UN " 7 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تبادل الممارسات الجيدة على صعيد البرامج والسياسات الرامية إلى معالجة أوجه عدم المساواة إنصافاً لمن يعيشون في فقر مدقع، وتعزيز مشاركتهم بصورة نشطة في تصميم وتنفيذ هذه البرامج والسياسات، وذلك بهدف الإسراع بوتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Its aim is to improve the living conditions of women, increasing their active participation in the country's development. UN والغرض منه هو تحسين ظروف معيشة المرأة وزيادة مشاركتها النشطة في تنمية البلد.
    Before concluding, allow me to pay tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    I avail myself of this opportunity to thank all the countries for their active participation in the work of the Conference. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع البلدان على مشاركتها النشطة في أعمال المؤتمر.
    The delegation assured delegations of Iraqi commitment to the UPR process and thanked all delegations for their active participation in the interactive dialogue. UN وأكد الوفد لسائر الوفود التزام العراق بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأعرب عن شكره لها جميعاً على مشاركتها النشطة في جلسة التحاور.
    Australian forces will continue their active participation in the anti-piracy coalition. UN وستواصل القوات الأسترالية مشاركتها النشطة في ائتلاف مكافحة القرصنة.
    Engaging users through their active participation in the formulation of action plans is seen as key for maintaining the quality of services and for enhancing the users’ sense of participation, empowerment and, ultimately, self-reliance. UN ويعتبر إشراك المستفيدين من خلال مشاركتهم النشطة في صياغة خطط العمل أمرا أساسيا للحفاظ على نوعية الخدمات وتحسين إحساس المستفيدين بالمشاركة، وتمكينهم، واعتمادهم على أنفسهم في نهاية المطاف.
    First of all, my sincere gratitude goes to all representatives of Member States for their active participation in the meetings and their guidance in conducting the business of the General Assembly. UN أولا، أتوجه بخالص الامتنان إلى جميع ممثلي الدول الأعضاء على مشاركتهم النشطة في الاجتماعات وتوجيههم لإدارة أعمال الجمعية العامة.
    In resolution 55/26, the Assembly highlighted the important role of children and young people in the process, and encouraged States to facilitate and promote their active participation in the work of the Preparatory Committee and the special session. UN وفي القرار 55/26، أبرزت الجمعية الدور الهام للأطفال والشباب في هذه العملية وشجعت الدول على تيسير وتعزيز مشاركتهم النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية.
    In a real way, by their active participation in the work of the Organization, they contribute to the common purposes and principles of the Charter. UN فهي بطريقة ملموسة، ومن خلال مشاركتها الفعالة في أعمال المنظمة، تسهم في تحقيق اﻷهداف والمبادئ المشتركة للميثاق.
    We look forward to their active participation in the work of the Assembly so that we might, together, strive to preserve the peace, bring development to our peoples and ensure justice among nations. UN إننا نتطلع قدما الى مشاركتها الفعالة في أعمال الجمعية العامة حتى نتمكن معا من السعي الى إحلال السلم وتحقيق التنمية لشعوبنا وكفالة العدالة بين اﻷمم.
    Political freedom and democracy have empowered the people and have released their entrepreneurial and creative energy, thus facilitating their active participation in the economic, social and political processes. UN فقــد بثت الحريــة السياسية والديمقراطية قوة في النــاس وحررت قواهــم الخلاقة وقدرتهم على ممارسة النشــاط الاقتصادي الحر، مما يُيسر مشاركتهم الفعالة في العمليات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Moreover, it wished to make clear that the amendments to the rules of procedure would go into effect only when the staff representatives had resumed their active participation in the work of ICSC. UN وعلاوة على ذلك، رغبت اللجنة في أن توضح أن التعديلات لن تسري إلا عندما يستأنف ممثلو الموظفين مشاركتهم الفعالة في أعمال اللجنة.
    The team commended the Somali people for taking care of most of their internally displaced persons and for their active participation in the distribution of humanitarian assistance. UN وأثنى الفريق على الشعب الصومالي لتقديمه الرعاية لمعظم مشرديه الداخليين، وعلى مشاركته الفعالة في توزيع المساعدة الإنسانية.
    " 69. Encourages the United Nations development system to share good practices of programmes and policies which address inequalities for the benefit of those living in poverty and promote their active participation in the design and implementation of such programmes and policies, with the aim of accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals and informing the discussions on the way forward after 2015; UN " 69 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تبادل الممارسات الجيدة على صعيد البرامج والسياسات الرامية إلى معالجة أوجه عدم المساواة إنصافاً لمن يعيشون في فقر مدقع، وتعزيز مشاركتهم بصورة نشطة في تصميم وتنفيذ هذه البرامج والسياسات، وذلك بهدف الإسراع بوتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير معلومات يستفاد بها في المناقشات التي تبحث سبيل المضي قدماً في مرحلة ما بعد عام 2015؛
    The Assembly urged the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for suppliers from the affected countries and to ensure their active participation in the process of post-conflict reconstruction and rehabilitation of the former Yugoslavia. UN وحثت الجمعية العامة المؤسسات الدولية ذات الصلة على أن تتخذ خطوات مناسبة لتوسيع الفرص المتاحة أمام الموردين من الدول المتضررة وتأمين اشتراكها الفعلي في عملية إعادة التعمير وإنعاش يوغوسلافيا السابقة في فترة ما بعد النزاع.
    69. Enhancing the status of women in the family and society and promoting their active participation in the socio-economic development of Muslim countries are areas of concern as a matter of priority in the Fund's strategy of assistance. UN ٦٩ - وتحسين مركز المرأة في اﻷسرة والمجتمع وتعزيز اشتراكها النشط في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الاسلامية مجالات تعني بها على سبيل اﻷولوية استراتيجية الصندوق للمساعدة.
    Their commitment to the development of political organizations and their active participation in the various branches of government are facts of daily life have now become irreversible. UN ويعتبر التزامها بتنمية المنظمات السياسية ومشاركتها النشطة في سلطات الدولة من المسائل اليومية التي ترتبت عليها مواقف لا رجعة فيها.
    Lastly, the representative of India thanked ICRC and the relevant NGOs for their active participation in the work undertaken under the Convention. UN ويود ممثل الهند في الختام التوجه بالشكر إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية المختصة على مشاركتها الفاعلة في الأعمال التي جرت في إطار الاتفاقية.
    A particular means of enhancing the protection of refugee women has been to encourage their active participation in the design and implementation of programmes, including in the distribution of relief items or in social services. UN وظلت إحدى الوسائل الخاصة بتعزيز حماية اللاجئات هي تشجيع مشاركتهن النشطة في تصميم وتنفيذ البرامج بما في ذلك في توزيع مواد الإغاثة أو في الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more