"their activity" - Translation from English to Arabic

    • نشاطها
        
    • أنشطتها
        
    • نشاطهم
        
    • أنشطتهم
        
    • بنشاطها
        
    • نشاطهن
        
    • لنشاطهم
        
    • بأنشطتها
        
    • لأنشطتهم
        
    • النشاط النقابي
        
    • لنشاطها
        
    • نشاط هذه
        
    They are free to choose the areas of their activity. UN وتتمتع هذه الرابطات بحريﱠة اختيار مجالات نشاطها.
    Companies which subcontracted with the mining industry had also seen their activity go down. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    The development agencies have to refocus their activity specifically on their objectives. UN وعلى وكالات التنمية أن تعيد تركيز أنشطتها على أهدافها بوجه خاص.
    All police duties are in the process of being handed over to the KPS and the international officers will remain only to support and monitor their activity. UN ويجري نقل جميع الواجبات الشرطية إلى دائرة شرطة كوسوفو ويبقى الضباط الدوليون للاضطلاع فقط بدعم ومراقبة أنشطتها.
    That right also applies to former workers and former employers who have exercised their activity for at least one year. UN وهذا الحق مقرر أيضا للعمال المتقاعدين ولأصحاب العمل المتقاعدين الذين مارسوا نشاطهم لمدة سنة على الأقل.
    Self-employed persons who limit their activity to a specific geographical area; UN :: وتصريح لأصحاب المهن الحرة الذين يقصرون أنشطتهم على منطقة جغرافية محددة؛
    Also, within this project the systems for physical protection used by the institutions that operate in their activity with radioactive sources were consolidated. UN وجرى كذلك في إطار هذا المشروع تقوية نظم الحماية المادية المستخدمة من قبل المؤسسات التي تتعامل في نشاطها مع مصادر إشعاعية.
    The OPZZ also comprises the Women's Committee focused mainly on promoting women and encouraging their activity in social, professional and private life. UN ويضم مجلس الرئاسة أيضاً لجنة المرأة التي تركز في المقام الأول على تعزيز دور المرأة وتشجيع نشاطها في الحياة الاجتماعية والمهنية والخاصة.
    their activity is aimed to contribute to the protection of rights and to the promotion of their members' vocational, economic and social interests. UN ويتوخى نشاطها المساهمة في حماية حقوق أفرادها وخدمة مصالحهم المهنية والاقتصادية والاجتماعية.
    6. States should encourage enterprises in the private sector to include disability issues in all aspects of their activity. UN ٦ - ينبغي للدول أن تشجع مؤسسات القطاع الخاص على ادراج مسائل العجز ضمن كل جوانب نشاطها.
    NGOs play a significant role in arms control and their activity should be encouraged. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال الحد من اﻷسلحة وينبغي تشجيع نشاطها.
    their activity is primarily focused on the promotion of equal rights for women and men at work, and within the industrial relations field. UN وتتركز أنشطتها بصفة أولية على تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في العمل وداخل مجال العلاقات الصناعية.
    While many such institutions operate below a commercial rate of return, the majority of their activity is not ODA eligible High UN وفي حين يعمل عدد كبير من هذه المؤسسات دون معدل عائد تجاري، فإن غالبية أنشطتها لا تستوفي شروط المساعدة الإنمائية الرسمية
    According to this decree state authorities formed electron services related to all their activity areas. UN وبموجب هذا المرسوم، عمدت سلطات الدولة إلى استحداث خدمات إلكترونية تتعلق بجميع مجالات أنشطتها.
    121. Women prevail among the members of trade unions and they are actively involved in their activity. UN 121 - وتسيطر النساء على العضوية في النقابات العمالية كما أنهن يشاركن بنشاط في أنشطتها.
    As outlined earlier, the fishermen were not able to exercise their activity for more than one month. UN وعلى النحو المذكور آنفاً، تعذر على الصيادين ممارسة نشاطهم لأكثر من شهر.
    In that case, the cartel operators can be confident of profiting significantly from their activity even if they are caught and sanctioned. UN وفي هذه الحالة، يمكن لأصحاب الكارتل أن يثقوا في كسب أرباح هامة من نشاطهم حتى في صورة كشفهم ومعاقبتهم.
    This evolution, also for reasons of clarity, calls for an attempt to classify the various types of implementing partners according to their activity and performance. UN ويتطلب هذا التطور، ﻷسباب اﻹيضاح أيضا، القيام بمحاولة لتصنيف مختلف أنواع الشركاء المنفذين حسب أنشطتهم وأدائهم.
    Information Centres should share reports about their activity, number of visitors, and the effectiveness of their outreach activities. UN وينبغي أن تتبادل مراكز المعلومات التقارير المتعلقة بنشاطها وعدد زوارها وفعالية أنشطة التوعية التي تضطلع بها.
    All female workers should be informed of any dangers posed by their activity and of the steps to be followed in case of pregnancy. UN ويجب إطلاع جميع العاملات على المخاطر التي ينطوي عليها نشاطهن والتدابير الواجب تطبيقها في حال حدوث حمل.
    Yemeni legislative enactments also guarantee that workers and employers have the right to establish tradeunion organizations to look after their affairs and protect their interests. They also guarantee them freedom in the exercise of their activity and prohibit their dismissal or the adoption of any punitive measures against them owing to the pursuit of their activity. UN وهكذا كفلت التشريعات اليمنية للعمال وأصحاب الأعمال الحق في إنشاء المنظمات النقابية التي ترعى شؤونهم وتدافع عن مصالحهم، كما ضمنت لهم الحرية في التكوين وفي ممارستهم لنشاطهم وحظرت فصلهم أو اتخاذ أي إجراءات عقابية في حقهم بسبب ممارستهم نشاطهم.
    Trade unions are formed and carry out their activity according to their statutes and legal provisions. UN ويجري تكوين النقابات والاضطلاع بأنشطتها وفقاً لنظمها الأساسية وأحكامها القانونية.
    Following the installation of the new municipal councils, security agents attached to town halls assumed policing functions, posing a threat to the protection of human rights, given the lack of controls or a legal framework for their activity. UN وبعد تنصيب المجالس البلدية الجديدة، أصبح رجال الأمن الملحقون بالمجالس البلدين يضطلعون بمهام الشرطة، مما جعلهم يشكلون خطرا على حماية حقوق الإنسان، نظرا لانعدام الضوابط أو الإطار القانوني لأنشطتهم.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the Rights and Guarantees of their activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    An appropriate level of transparency must be ensured in their activity; UN وينبغي لنشاطها أن يتسم بمستوى ملائم من الشفافية؛
    With their activity they help with the preventive information and education activities in the regions of Slovakia, thereby contributing particularly to the changing of attitudes and gender stereotypes in the society as regards the problems of violence against women, which is the first prerequisite for its elimination. UN ويشمل نشاط هذه المؤسسات تقديم المساعدة من خلال أنشطتها الإعلامية والتعليمية الوقائية في أقاليم سلوفاكيا، فتسهم بذلك بشكل معين في تغيير المواقف والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في المجتمع فيما يتعلق بمشكلات العنف ضد المرأة، وهو الشرط الأول للقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more