"their advancement" - Translation from English to Arabic

    • النهوض بها
        
    • تقدمهن
        
    • هذا التقدم
        
    • النهوض بهن
        
    • بتقدمها
        
    • نهوضها
        
    • تقدمهم
        
    • النهوض بهما
        
    • ومواصلة النهوض
        
    • مسيرتها
        
    • للنهوض بهن
        
    The removal of the barriers to the full participation of women has been the objective of the institutions working for their advancement since 1990. UN وكانت إزالة الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة هي هدف المؤسسات العاملة من أجل النهوض بها منذ عام ١٩٩٠.
    The political situation uniquely determined the status of women in that territory, and affected the level of their advancement. UN والحالة السياسية تحدد مركز المرأة على نحو فريد في تلك اﻷراضي وتؤثر في مستوى النهوض بها.
    We urge the delegates to support community and independent media that women's organizations from across the world use to put forward their agenda and promote their advancement. UN ونحن نحث المندوبين على دعم وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة التي تستخدمها المنظمات النسائية من مختلف أنحاء العالم لتسليط الضوء على برامج عملها والعمل على النهوض بها.
    The public sector should seek ways to ensure that qualified women did not suffer from a " glass ceiling " inhibiting their advancement. UN وينبغي أن يبحث القطاع العام عن طرائق لضمان عدم معاناة النساء من سقف مصطنع يحول دون تقدمهن.
    (n) While the international community must remain flexible in its approach to assisting the Non-Self-Governing Territories in their constitutional advancement, efforts should be made to guarantee their advancement in conformity with the acceptable choices contained in General Assembly resolution 1541 (XV); UN )ن( في حين يتعين على المجتمع الدولي أن يحافظ على المرونة في النهج الذي يتبعه لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجال تقدمها الدستوري، ينبغي بذل الجهود لضمان هذا التقدم على نحو متسق مع الخيارات المقبولة الواردة في قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥(؛
    In paragraph 32, the Declaration refers to the elimination of barriers to their advancement and participation in development. UN وتشير الفقرة 32 من الإعلان إلى إزالة العوائق التي تحول دون النهوض بهن ومشاركتهن في التنمية.
    At the administrative level, women's units or areas have been established in some ministries and autonomous agencies to promote specific policies for women and enable their advancement and inclusion in the country's development efforts. UN تم إنشاء وحدات أو دوائر للمرأة، على الصعيد الإداري، في جميع الوزارات والهيئات المستقلة، بغرض الحث على سياسات محددة، موجهة نحو المرأة، وتسمح بتقدمها وإدماجها في تنمية البلد.
    Women should participate in decision- and policy-making, which were critical tools for ensuring their advancement and gender equality. UN وقالت إنه ينبغي للمرأة أن تشارك في اتخاذ القرار ورسم السياسات، وهما إدارتين رئيسيتين لكفالة نهوضها والمساواة بين الجنسين.
    However, women still encountered barriers to their advancement rooted in prejudice and inequality. UN ومع ذلك فما زالت المرأة تواجه حواجز تَحُول دون النهوض بها وهي حواجز عميقة الجذور في تربة التحيُّز واللامساواة.
    Future partnerships efforts in the health arena should be aligned with these main strategic thrusts of global health action and should identify effective means to contribute to their advancement. UN وينبغي مواءمة جهود الشراكات المستقبلية في مجال الصحة مع هذه المحاور الاستراتيجية الرئيسية للعمل في مجال الصحة العالمية، وينبغي تحديد الوسائل الفعالة للمساهمة في النهوض بها.
    Future partnerships efforts in the health arena should be aligned with these main strategic thrusts of global health action and should identify effective means to contribute to their advancement. UN وينبغي مواءمة جهود الشراكات المستقبلية في مجال الصحة مع هذه المحاور الاستراتيجية الرئيسية للعمل في مجال الصحة العالمية، وينبغي تحديد الوسائل الفعالة للمساهمة في النهوض بها.
    Assuring women's equal access to resources, capital and technology was a concrete way of assuring their advancement. UN كما أن ضمان تكافؤ المرأة في الحصول على الموارد، ورأس المال، والتكنولوجيا، وسيلة حقيقية تفضي إلى ضمان النهوض بها.
    Moreover, their advancement was a fundamental condition of the Arab renaissance. UN ثم إن النهوض بها شرط أساسي لتحقيق النهضة العربية.
    His country assigned high priority to the education and health of all, particularly women, as a key factor in their advancement and empowerment. UN ويولي بلده أولوية عالية لتوفير التعليم والصحة للجميع، وخاصة النساء، باعتبار ذلك عاملا أساسيا في النهوض بها وتمكينها.
    In particular, the chapter on reconstruction recognized the difficulties faced by women and specified their role in reconstruction and the action to be taken to secure their advancement. UN وبوجه خاص، أقر الفصل المتعلق بالإعمار بالصعوبات التي تواجهها المرأة وحدد دورها في عملية الإعمار والإجراءات الواجب اتخاذها لكفالة النهوض بها.
    Local representation was the key to their advancement. UN وقالت إن تمثيلهن على المستوى المحلي أساس تقدمهن.
    When women and girls were stricken by the virus or caring for patients, they could not spend their time in food production or participate in other productive activities, and therefore their advancement was being thwarted. UN وعندما تصاب النساء والفتيات بالفيروس أو يقمن برعاية المرضى فإنهن لا يستطعن قضاء وقتهن في الإنتاج الغذائي أو المشاركة في الأنشطة الإنتاجية الأخرى. ولذا يحبط تقدمهن.
    (n) While the international community must remain flexible in its approach to assisting the Non-Self-Governing Territories in their constitutional advancement, efforts should be made to guarantee their advancement in conformity with the acceptable choices contained in General Assembly resolution 1541 (XV); UN (ن) في حين يتعين على المجتمع الدولي أن يحافظ على المرونة في النهج الذي يتبعه لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجال تقدمها الدستوري، ينبغي بذل الجهود لضمان هذا التقدم على نحو متسق مع الخيارات المقبولة الواردة في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)؛
    Rescuing women and girls from poverty was key to their advancement and the attainment of equality. UN إن إنقاذ النساء والفتيات من الفقر عنصر مهم من عناصر النهوض بهن وتحقيق التكافؤ لهن.
    The Arabs perceived Israel as a foreign presence, representing foreign interests hostile to Arabs and their countries and aimed at obstructing their advancement. UN لقد رأى العرب في إسرائيل وجودا غريبا يمثل مصالح أجنبية معادية للعرب ودولهم ويستهدف منع تقدمهم.
    Literacy programmes for women and girls of African descent are vital for their advancement. UN وتقديم برامج محو الأمية للنساء والبنات مسألة حيوية من أجل النهوض بهما.
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development of their society, and encourages all women in the region to take an active role in supporting the peace process; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكّل عقبة رئيسية تحول بين النساء الفلسطينيات ومواصلة النهوض والاعتماد على النفس والمشاركة في تنمية مجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    13. While the international community must remain flexible in its approach to assisting the Non-Self-Governing Territories in their constitutional advancement, efforts should be made to guarantee their advancement in conformity with the acceptable choices contained in General Assembly resolution 1541 (XV). UN 13 - وبينما يجب على المجتمع الدولي أن يحافظ على المرونة في نهج مساعدته للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في مسيرتها صوب إقامة نظم دستورية، يتعين كذلك بذل الجهود لضمان توافق مسيرة هذه الأقاليم الدستورية مع الخيارات المقبولة الواردة في قرار الجمعية العامة 1541 (د-15).
    Many women in rural areas cannot read or write; neither can they understand the laws whose application is critical to their advancement. UN فالكثير من النساء في الريف غير ملمات بالقراءة والكتابة، ولا يمكنهن فهم القوانين التي يكون تطبيقها حاسم الأهمية للنهوض بهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more