"their advantages" - Translation from English to Arabic

    • مزاياها
        
    • ومزاياها
        
    • بمزاياها
        
    • منافعها
        
    • فوائدها
        
    • مزاياهم
        
    • لمزاياها
        
    • وفوائدها
        
    They observed that the GFMD tends to turn a blind eye to the many pitfalls of temporary labour migration programs and overestimates their advantages. UN وقد لاحظ أن المنتدى يميل إلى التغاضي عن العثرات العديدة لبرامج هجرة اليد العاملة المؤقتة ويبالغ في تقدير مزاياها.
    70. Since several different proposals are already in the public domain, the present report will not go into details of their advantages and disadvantages. UN 70 - وحيث أن هناك عدة مقترحات مختلفة صارت بالفعل في الميدان العام، فإن هذا التقرير لن يدخل في تفاصيل مزاياها وعيوبها.
    The report will identify the main recording options open to national accountants, present worked examples, and describe their advantages and disadvantages. UN وسيحدد التقرير خيارات التسجيل الرئيسية المتاحة للمحاسبين الوطنيين، ويعرض أمثلة مدروسة مُبينا مزاياها ونواقصها.
    The types of data available and their advantages and deficiencies in view of policy makers' needs, especially in developing countries UN :: أنواع البيانات المتاحة ومزاياها ونواقصها بالنظر إلى احتياجات المسؤولين عن رسم السياسات العامة، ولا سيما في البلدان النامية
    The limited use of advanced contraceptive methods can be explained by the general public’s lack of awareness of their advantages and application, and by the fact that there is no consistent public information effort on the subject. UN ويمكن أن يعزى الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل المتقدمة إلى عدم وعي الجمهور العام بمزاياها وتطبيقها وإلى عدم وجود أي مجهود إعلامي عام منتظم بشأن الموضوع.
    But start-ups have their advantages. Open Subtitles لأنهما بدءا الآن , ولكن البدايات لها منافعها
    However, changes should be made only after careful consideration of their advantages and disadvantages and would only become effective if approved by two thirds of the members of the United Nations. UN غير أنه ينبغي عدم إجراء تغييرات إلا بعد دراسة فوائدها ومضارها بعناية، وألا تُصبح نافذة إلا بعد إقرارها بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The objective of the guide was to present a range of options, and their advantages and disadvantages, and to indicate which options were preferable. UN والهدف من الدليل هو عرض طائفة من الخيارات المتنوعة، مع مزاياها ومساوئها، وتبيان أي من الخيارات هي المفضلة.
    The programme provided for the participation of communities and other stakeholders and for utilizing their advantages in order to maximize results. UN والبرنامج يتضمن مشاركة المجتمعات المحلية وسائر الأطراف المؤثرة مع استخدام مزاياها في الحصول على أفضل النتائج الممكنة.
    They are ready to get involved into completely new forms of business dealings and accept all their advantages and faults. UN وهن على استعداد للمشاركة في أشكال جديدة تماما من الآعمال ويقبلن مزاياها وعيوبها.
    Wide support was expressed in favour of including such proceedings in the draft Guide and discussing their advantages and benefits. UN وأعرب عدد كبير عن تأييده لادراج هذه الاجراءات في مشروع الدليل ولمناقشة مزاياها وفوائدها.
    They must be constantly vigilant and forward-looking, in order to minimize errors and maximize their advantages. UN وعليها أن تتسم على الدوام باليقظة وبُعد النظر، وذلك لكي تحد قدر اﻹمكان من اﻷخطاء وتستفيد قدر اﻹمكان من مزاياها.
    The assessment of examples of different regimes for facilitating confiscation, their advantages and disadvantages and the sharing of best practices; UN تقييم الأمثلة على مختلف النظم القانونية الخاصة بتيسير المصادرة، واستبانة مزاياها ومساوئها، وتبادل أفضل الممارسات المتّبعة؛
    With good governance, cities can deliver education, health care and other services more efficiently than less densely settled areas simply because of their advantages of scale and proximity. UN ومع توافر الحوكمة الرشيدة، يمكن للمدن أن توفر التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات بشكل أنجع مما توفره المناطق الأقل كثافة من حيث استيطان السكان، وذلك ببساطة بسبب مزاياها الكبيرة وقربها.
    On the other hand, if local companies are able to compete seriously with the TNC affiliates, the latter are forced to bring in new technologies to restore their advantages. UN ومن جهة ثانية، إذا استطاعت الشركات المحلية أن تتنافس جدياً مع الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية، فإن هذه الأخيرة تضطر إلى إدخال تكنولوجيات جديدة من أجل استعادة مزاياها.
    It was also widely felt that the commentary should discuss all options and their advantages and disadvantages. UN كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها.
    5.To what extent are the reasons for concluding BITs, and their advantages and disadvantages, also relevant, from a development perspective, to a possible MFI? UN ٥ - إلى أي مدى تتصل، من منظور إنمائي، أسباب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ومزاياها وعيوبها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار؟
    The scope of the evaluation included policies, practices and statistical data, types of LTAs, their advantages and disadvantages, available guidelines and strategies, the level of collaboration among United Nations organizations through LTAs, as well as good practices and lessons learned. UN ويشمل نطاق التقييم السياسات والممارسات والبيانات الإحصائية لهذه الاتفاقات، وأنواعها ومزاياها وعيوبها، والمبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتاحة، ومستوى التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة من خلال هذه الاتفاقات، فضلا عن الممارسات السليمة والعبر المستخلصة.
    It explores various options with their advantages and difficulties, in an attempt to demonstrate that there are indeed viable options to scale-up international action through innovative approaches in parallel to traditional ODA flows, with a view to allowing for a more balanced and inclusive globalization. UN وهو يستكشف الخيارات الممكنة بمزاياها وعيوبها، محاولا التدليل على أنه توجد بالفعل خيارات صالحة لتصعيد التدابير الدولية من خلال النُهج الابتكارية على التوازي مع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، بغية السماح بوجود عولمة أكثر توازنا واشتمالية.
    Most importantly, and in keeping with the Millennium development goals, United Nations agencies are helping to broaden the scope and reach of these technologies, so that their advantages become available to all. UN والأهم من ذلك، أن وكالات الأمم المتحدة، تمشيا مع أهداف الألفية الإنمائية، تعمل على توسيع نطاق ومدى تلك التكنولوجيات لكي تصبح منافعها في متناول الجميع.
    Again, the question is one of appreciation, and this serves merely to confirm that there can be no objective answer to the question of whether the drawbacks of reservations to these instruments outweigh their advantages or vice versa. UN والمسألة كلها هنا أيضا هي مسألة تقدير ولا يؤدي هذا إلا إلى تأكيد كل استبعاد أي رد موضوعي على السؤال المتعلق بمعرفة هل مضار التحفظات على هذه الصكوك تفوق فوائدها أو العكس.
    Indeed, as the developing world has moved haltingly towards the MDGs, our developed partners have consolidated their advantages in terms of health, wealth, education, technology and productivity. UN وفي الواقع، بينما ظل العالم النامي يمضى بخطى بطيئة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن شركاءنا المتقدمي النمو قد وطدوا مزاياهم الفائقة فيما يتعلق بالصحة والثروة والتعليم والتكنولوجيا والإنتاجية.
    Cleaner fossil fuels, such as natural gas, are favoured because of their advantages in relation to concerns about environmental issues and GHG emissions. UN 19- تُفضّل أنواع الوقود الأحفوري الأنظف، مثل الغاز الطبيعي نظراً لمزاياها فيما يتعلق بالشواغل ذات الصلة بالمسائل البيئية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    He outlined several macroeconomic policies for the development of agriculture in Sub-Saharan Africa and their advantages and disadvantages. UN ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more