"their age and maturity" - Translation from English to Arabic

    • عمرهم ومدى نضجهم
        
    • مع عمرهم ومستوى نضجهم
        
    • لأعمارهم ودرجة نضجهم
        
    • أعمارهم ودرجة نضجهم
        
    • لعمرهم ومقدار نضجهم
        
    • لسنهم ودرجة نضجهم
        
    • أعمارهم ومدى نضجهم
        
    • أعمارهم ونضجهم
        
    • سنهم ونضجهم
        
    • لأعمارهم ومدى نضجهم
        
    • لأعمارهم ونضجهم
        
    • سنهم ومستوى نضجهم
        
    • لسنه ونضجه
        
    • لعمرهم ودرجة نضجهم
        
    • لسن الطفل ونضجه
        
    77. Various amendments were made to the rules of the older Act on procedure in cases involving custody. One of these was that it was set in a statute for the first time that a child who has reached the age of 12 is to be given the opportunity to express his or her opinion regarding custody, and that the question should be discussed with younger children, taking into account their age and maturity. UN ٧٧- وأدخلت تعديلات متنوعة على قواعد القانون القديم بشأن اﻹجراء المتبع في القضايا المنطوية على وصاية، منها أنه أدخل في التشريع ﻷول مرة أنه يتعين إعطاء الطفل الذي بلغ سن الثانية عشرة فرصة التعبير عن رأيه فيما يتعلق بالوصاية، وأنه ينبغي مناقشة المسألة مع اﻷطفال اﻷصغر سناً، مع مراعاة عمرهم ومدى نضجهم.
    Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    The perspectives of children need to be heard and their views given due weight in accordance with their age and maturity. UN وينبغي سماع وجهة نظر الأطفال وينبغي إيلاء آرائهم الوزن المناسب وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم.
    It furthermore recommends that, depending on their age and maturity, children are informed, consulted and supported throughout the adoption process. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعلام الأطفال واستشارتهم ودعمهم خلال كامل عملية التبني، وذلك بحسب أعمارهم ودرجة نضجهم.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    Children have the right to protection and care, they should be able to express their views freely and there is an obligation on duty-bearers to take their views into consideration in accordance with their age and maturity. UN ويتمتع الأطفال بحق الحماية والرعاية وينبغي أن يكونوا قادرين على التعبير عن آرائهم بكل حرية ويجب على المكلفين بهم أخذ آراءهم في الاعتبار وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم.
    It recommends that the State party increase its efforts to provide appropriate adolescent health services, consider the possibility of actively involving adolescents in the formulation of policies and treatment programmes in accordance with their evolving capacity, and make it possible for adolescents to have access to medical advice and treatment without parental consent in accordance with their age and maturity. UN وتوصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لتقديم خدمات الصحة المناسبة إلى المراهقين، والنظر في إمكانية إشراك المراهقين بصورة نشطة في صياغة سياسات وبرامج العلاج من ذلك المرض وفقاً لقدراتهم المتنامية وتمكين المراهقين من الحصول على المشورة والمعالجة الطبيتين دون موافقة الوالدين وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم.
    The Member States welcomed the voices and the views of children and adolescents, heard at the commemorative plenary meeting, and agreed to strive to strengthen their participation in the declaration that affects them, in accordance with their age and maturity. UN ورحّبت الدول الأعضاء بأصوات الأطفال والمراهقين ووجهات نظرهم المسموعة في ذلك الاجتماع العام التذكاري، ووافقت على النضال لتعزيز مشاركتهم في هذا الإعلان الذي يؤثر فيهم، بحسب أعمارهم ودرجة نضجهم.
    States should encourage trafficked children to express their views and give them due consideration in accordance with their age and maturity. UN وعلى الدول أن تشجع الأطفال المتاجَر بهم على التعبير عن آرائهم وإيلائهم الاهتمام اللازم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    This is to be done in cooperation with relevant civil society actors, as well as children, in accordance with their age and maturity, and their families. UN وسيتم ذلك بالتعاون مع الجهات الفاعلة المختصة بالمجتمع المدني، فضلا عن الأطفال، حسب أعمارهم ونضجهم وعائلاتهم.
    States had enact legislation that recognized, promoted and respected the right of girls and boys to express themselves freely and to ensure that their views were given due weight, in accordance with their age and maturity. UN وسنت الدول تشريعات تقّر بحق الفتيات والفتيان في التعبير عن أنفسهم بحرية وتعزز هذا الحق وتحترمه وتضمن إيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم حسب سنهم ونضجهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to fully guarantee equitable access to appropriate information for all children, especially for those who live in poverty and in remote and rural areas, and in conformity with their age and maturity. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل الضمان الكامل لتوافر سبل الحصول على المعلومات المناسبة لجميع الأطفال على قدم المساواة، ولا سيما من يعيشون في فقر ومن يعيشون في المناطق النائية والريفية، على أن تكون هذه المعلومات ملائمة لأعمارهم ومدى نضجهم.
    Children left behind could suffer social stigmatization, debt and pressure from moneylenders and smugglers and be forced to take on social and family roles far beyond their age and maturity. UN ويمكن أن يعاني الأطفال الذين تركهم آباؤهم خلفهم من الوصم الاجتماعي، والدين، والضغط من مقرضي الأموال، والمهربين، ويُرغموا على الاضطلاع بأدوار اجتماعية وأسرية تتجاوز كثيراً سنهم ومستوى نضجهم.
    It requires that the views of the child be given due weight in accordance with their age and maturity. UN وتقتضي هذه المادة إيلاء آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسنه ونضجه.
    The Committee is further concerned that children's opinions are insufficiently taken into consideration, in accordance with their age and maturity, in the context of judicial or administrative decisions, including in the context of child custody procedures and decisions concerning alternative care, such as foster or institutional care or other forms of alternative care. UN واللجنة قلقة كذلك لأن آراء الأطفال لا تؤخذ في الاعتبار بالقدر الكافي تبعاً لعمرهم ودرجة نضجهم عند اتخاذ القرارات القضائية أو الإدارية، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بحضانة الطفل والقرارات المتعلقة بالرعاية البديلة، مثل الكفالة أو الإيداع في مؤسسات أو أي شكل آخر من أشكال الرعاية البديلة.
    It shall also have regard for the rights and views of the child(ren), the views of the child(ren) being given due weight in accordance with her/his/their age and maturity. UN وتولي الاعتبار أيضاً لحقوق الطفل وآرائه، وتُولى آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more