"their alleged association with" - Translation from English to Arabic

    • ارتباطهم المزعوم
        
    Some of these children were held owing to their alleged association with Fatah al-Islam. UN وكان بعض هؤلاء الأطفال محتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام.
    An increase in the number of cases of abduction and detention of children for their alleged association with FNL was also reported, and several reports of ongoing child recruitment by the FNL movement were submitted. UN وأبلغ فضلا عن ذلك عن ازدياد حالات اختطاف الأطفال واحتجازهم بسبب ارتباطهم المزعوم بقوات التحرير الوطنية، وقدمت في الوقت نفسه عدة تقارير عن استمرار تجنيد الأطفال من قبل حركة قوات التحرير الوطنية.
    In addition, children were arrested because of their alleged association with armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألقي القبض على بعض الأطفال بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    103. On a positive note, 9 out of the 12 children detained on national security grounds, some held owing to their alleged association with Fatah al-Islam, as reported in my last report, were released this year. UN 103 - ومن زاوية إيجابية، تم هذا العام الإفراج عن 9 أطفال من الأطفال الاثني عشر المعتقلين لأسباب أمنية، الذين احتجز بعضهم بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام، كما جاء في تقريري الأخير.
    B. Children detained due to their alleged association with UN باء - الأطفال المحتجزون بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة
    Children were also captured, arrested and detained by Afghan law enforcement agencies and international military forces because of their alleged association with armed groups. UN كما أن وكالات إنفاذ القانون الأفغانية والقوات العسكرية الدولية تلقي القبض على الأطفال وتعتقلهم وتحتجزهم بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    A significant number of children were captured by RNA or arrested by the Nepal Police and the Armed Police Force because of their alleged association with CPN-M. The legality of their subsequent detention, including the lack of due process and their treatment, was a major concern. UN وقد احتجز الجيش الملكي النيبالي عددا كبيرا من الأطفال أو احتجزتهم الشرطة النيبالية أو قوة الشرطة المسلحة بسبب ارتباطهم المزعوم بالحزب. وكانت الصفة القانونية لاحتجازهم بعد ذلك، بما في ذلك الافتقار إلى الإجراءات القانونية الواجبة ومعاملتهم، مصدر قلق رئيسي.
    25. Particular incidents highlight several interconnected challenges: under-age recruitment, insufficient age-verification procedures and poor treatment of detained children due to their alleged association with armed groups. UN 25 - تسلط حوادث معينة الضوء على تحديات مترابطة عدة وهي: التجنيد دون السن القانونية، وعدم وجود إجراءات كافية للتحقق من العمر، والمعاملة السيئة للأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة.
    26. Since international military forces entered Afghanistan in 2001, an unknown number of children have been captured and arrested by Afghan law enforcement agencies and international military forces owing to their alleged association with armed groups. UN 26 - ومنذ أن دخلت القوات العسكرية الدولية إلى أفغانستان في عام 2001، ألقت وكالات إنفاذ القوانين الأفغانية والقوات العسكرية الدولية القبض على عدد غير معروف من الأطفال بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة.
    69. I urge the Government of Afghanistan and international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority. UN 69 - وأحث حكومة أفغانستان والقوات العسكرية الدولية على كفالة مراعاة الأصول الواجبة بالنسبة لجميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة بغض النظر عن السلطة التي ألقت القبض عليهم.
    8. Concern was expressed about the situation of children detained by the authorities of Afghanistan and international military forces because of their alleged association with armed groups, emphasizing the need for full respect for applicable international law. UN 8 - وأُعرب عن القلق إزاء حالة الأطفال الذين تحتجزهم سلطات أفغانستان والقوات العسكرية الدولية بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، مع التشديد على ضرورة الاحترام التام للقانون الدولي الساري.
    71. I urge the Government and the international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority, with an emphasis on alternatives to prosecution, and to work on developing notification procedures to the Country Task Force for Monitoring and Reporting for all such children in their custody. UN 71 - وأحث الحكومة والقوات العسكرية الدولية على كفالة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة إزاء جميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، بغض النظر عن السلطة التي تلقى القبض عليهم، مع التشديد على بدائل للملاحقة القضائية، وأحثها على أن تعمل على وضع إجراءات لإخطار فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بأسماء جميع من تحتجزهم من أولئك الأطفال.
    (e) Further urging the Government to ensure the rights of all children detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority, and to work on developing a notification procedure with the country task force on monitoring and reporting for all such children in its custody; UN (هـ) يحث الحكومة كذلك على كفالة حقوق الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، بغض النظر عن السلطة التي تلقي القبض عليهم، وعلى أن تعمل على وضع إجراءات لإخطار فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بأسماء جميع الأطفال المحتجزين لديها؛
    (b) Urging ISAF to cooperate with the Government of Afghanistan to ensure that the rights of all children detained because of their alleged association with armed groups are respected, and to work on developing a notification procedure with the country task force on monitoring and reporting; UN (ب) يحث القوة الدولية على التعاون مع حكومة أفغانستان لكفالة احترام حقوق جميع الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، والعمل على وضع إجراء للإبلاغ مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ؛
    (f) Further expressing concern regarding the protection of the rights of children detained by AFP and other security forces because of their alleged association with armed groups as well as regarding the public release of the names and pictures of children, labelling them as alleged members of armed groups, and stressing that children arrested during operations must be primarily treated as victims and protected from public exposure; UN (و) تعرب كذلك عن القلق بشأن حماية حقوق الأطفال الذين تحتجزهم القوات المسلحة الفلبينية وقوات الأمن الأخرى بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة وكذلك بشأن نشر أسماء الأطفال وصورهم علناً ووصفهم بالأعضاء المزعومين في الجماعات المسلحة، وتشدد على أن الأطفال الذين يلقى عليهم القبض خلال العمليات يجب أن يعاملوا كضحايا في المقام الأول وأن يتمتعوا بالحماية من التعرض لأنظار الرأي العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more